Sukta 9
अथो सर्वं श्वापदं मक्षिका तृप्यतु क्रिमिः । पौरुषेयेऽधि कुणपे रदिते अर्बुदे तव
átho sárvaṃ śvā́padaṃ mákṣikā tṛ́pyatu krímíḥ | paúruṣeye ’dhí kúṇape radité arbúde táva ||
And further, let every beast of prey, the fly, let the worm be sated upon the human carcass—O Raditā, O Arbuda—under thy power.
आणखी, सर्व प्रकारचे श्वापद (हिंस्र/भक्षी पशू), माशी आणि कृमी—मानवी कुणप (प्रेत/शव) यावर तृप्त होवोत; हे रदिता, हे अर्बुदा! तुझ्या अधीन.
Rishi: Atharvanic tradition (unspecified here).
Devata: Raditā and Arbuda; devouring/decay forces as instruments.
Chandas: Anuṣṭubh.
{"primary_rasa":"bibhatsa","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From threat to revulsion-laden completion—rage seeks closure through disgust and erasure","listener_experience":"Visceral disgust; sense of taboo-breaking curse-force","intensity":9}