Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

अनभ्यर्च्य ऋषीन् देवान् पितृभूतातिथींस् तथा यो भुङ्क्ते तस्य संभाषात् पतन्ति नरके नराः

anabhyarcya ṛṣīn devān pitṛbhūtātithīṃs tathā yo bhuṅkte tasya saṃbhāṣāt patanti narake narāḥ

ഋഷിമാരെയും ദേവന്മാരെയും പിതൃകളെയും ജീവികളെയും അതിഥിയെയും ആദ്യം ആദരിക്കാതെ ആരെങ്കിലും ഭക്ഷിച്ചാൽ, അവനോടുള്ള സഹവാസവും സംഭാഷണവും കൊണ്ടും മനുഷ്യർ നരകത്തിൽ പതിക്കുന്നു।

अनभ्यर्च्यwithout worshipping
अनभ्यर्च्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअन्- (निषेध) + अभि + अर्च् (धातु) → अभ्यर्च्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having not worshipped’
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
देवान्gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
पितृभूतातिथीन्ancestors, beings, and guests
पितृभूतातिथीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ + भूत + अतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (पितरः+भूतानि+अतिथयः)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise/also)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
भुङ्क्तेeats/enjoys
भुङ्क्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
संभाषात्from/because of (such) conversation/association
संभाषात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसं + भाष् (धातु) → संभाषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ/अपादान (ablative: because of/from)
पतन्तिfall
पतन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
नराःmen
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

R
Rishis
D
Devas
P
Pitrs (ancestors)
B
Bhutas (living beings)
A
Atithis (guests)

FAQs

This verse frames eating as a dharmic act: food should be preceded by reverence and sharing—toward rishis (learning), devas (cosmic powers), pitrs (lineage), bhutas (compassionate coexistence), and atithis (social responsibility).

Parāśara states that one who eats without these preliminaries incurs grave demerit, and even those who keep close association—symbolized here by “conversation”—are said to share the downward moral pull.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching assumes Vishnu as the sustaining Supreme Reality: aligning daily acts like eating with dharma is a form of living worship that upholds the order Vishnu maintains.