Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

तस्माद् अहर्निशं विष्णुं संस्मरन् पुरुषो मुने न याति नरकं शुद्धः संक्षीणाखिलपातकः

tasmād aharniśaṃ viṣṇuṃ saṃsmaran puruṣo mune na yāti narakaṃ śuddhaḥ saṃkṣīṇākhilapātakaḥ

അതുകൊണ്ട്, ഹേ മുനേ, രാവും പകലും വിഷ്ണുവിനെ സ്മരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ നരകത്തിലേക്ക് പോകുകയില്ല. അവൻ ശുദ്ധനായി, എല്ലാ പാപങ്ങളും ക്ഷയിച്ച്, പതനത്തിൽ നിന്ന് വിമുക്തനായി നിലകൊള്ളുന്നു.

तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana (Source/Reason/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी/अपादान (5th case), एकवचन
अहर्निशम्day and night
अहर्निशम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअहन् (प्रातिपदिक) + निशा (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्ययीभाव-समासः (अहः च निशा च → 'day and night' as adverb)
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/कर्म (2nd case), एकवचन
संस्मरन्remembering
संस्मरन्:
Kriya (Participial action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय), परस्मैपदी; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग; क्रियाविशेषण-भावे (concomitant action: 'remembering')
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नरकम्to hell
नरकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/कर्म (2nd case), एकवचन
शुद्धःpure
शुद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषणम् (qualifying 'पुरुषः')
संक्षीण-अखिल-पातकःwhose all sins are destroyed
संक्षीण-अखिल-पातकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंक्षीण (कृदन्त; √क्षि धातु, भूतकृदन्त) + अखिल (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (अखिलानि पातकानि; तेषां संक्षीणः) — विशेषणम् (qualifying 'पुरुषः')

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Fruit of aharniśa-smaraṇa: destruction of sin and avoidance of naraka

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: Unceasing remembrance of Viṣṇu purifies the heart, exhausts all sins, and prevents descent into naraka.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Anchor the day with brief, frequent smaraṇa (upon waking, before meals, at transitions), treating it as inner purification rather than mere repetition.

Vishishtadvaita: Grace-mediated purification: the Lord’s remembrance functions as a direct purifier that removes pāpa and safeguards the devotee.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu

FAQs

This verse presents unbroken remembrance (aharniśaṃ saṃsmaraṇa) as a direct purifier that destroys all sins, preventing descent into naraka and orienting the devotee toward liberation.

Parāśara frames devotion as an inner purification: by continually recalling Vishnu, the devotee becomes śuddha (pure), with sins fully depleted (saṃkṣīṇākhila-pātaka).

Vishnu is treated as the sovereign, saving Supreme Reality whose remembrance itself has transformative power—overriding karmic downfall and securing spiritual protection and release.