Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

पापे गुरूणि गुरुणि स्वल्पान्य् अल्पे च तद्विदः प्रायश्चित्तानि मैत्रेय जगुः स्वायंभुवादयः

pāpe gurūṇi guruṇi svalpāny alpe ca tadvidaḥ prāyaścittāni maitreya jaguḥ svāyaṃbhuvādayaḥ

ഗുരുതര പാപങ്ങൾക്ക് ഗുരുതര പ്രായശ്ചിത്തം, ചെറു തെറ്റുകൾക്ക് ചെറുത്—ഹേ മൈത്രേയ, സ്വായംഭുവ (മനു) മുതലായ ധർമ്മജ്ഞർ ഇങ്ങനെ പ്രസ്താവിച്ചു।

पापेin/with regard to sin
पापे:
Adhikarana (Location/Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
गुरूणिheavy, grave
गुरूणि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन — Nom./Acc. plural; विशेषण
गुरुणिin a grave (one)
गुरुणि:
Adhikarana (Location/Context/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; ‘गुरुणि (पापे)’ = in a grave (sin)
स्वल्पानिsmall, minor
स्वल्पानि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन — Nom./Acc. plural; विशेषण
अल्पेin a minor (one)
अल्पे:
Adhikarana (Location/Context/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; ‘अल्पे (पापे)’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चय (conjunction: “and”)
तद्विदःknowers of that (i.e., experts)
तद्विदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् + विद् (प्रातिपदिक: तद्विद्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative plural
प्रायश्चित्तानिexpiations
प्रायश्चित्तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — Accusative plural
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular
जगुःsaid, declared
जगुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन — “they said/declared”
स्वायंभुवादयःSvāyambhuva and others
स्वायंभुवादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वायंभुव + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative plural

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Graduated prāyaścitta: heavier atonement for heavier sin, as taught by dharma-knowers like Svāyambhuva Manu

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Atonement follows the principle of proportionality: grave wrongdoing requires grave expiation, and minor faults require minor remedies, as established by dharma authorities beginning with Svāyambhuva Manu.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt proportional self-correction—acknowledge severity, repair harm, and choose disciplined remedies rather than blanket guilt or denial.

Vishishtadvaita: Ethical order (dharma) is a real, divinely grounded discipline within the Lord’s cosmos, shaping the soul’s journey toward Him.

M
Maitreya
S
Svāyambhuva Manu
A
Ancient dharma-knowers (tadvidaḥ)

FAQs

This verse states that expiation must match the weight of the offence—severe sins require severe remedies and minor faults require minor ones—reflecting a dharmic principle of moral proportionality.

He grounds them in the declarations of recognized dharma-experts, specifically naming Svāyambhuva Manu and other ancient authorities as the source of these graded prescriptions.

Even while discussing legal-ethical details, the Purāṇa frames dharma and karmic purification as part of the cosmic order ultimately sustained by Vishnu, the supreme ruler who upholds moral law across cycles of time.