Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सोमचक्रः, ग्रह-रथाः, ध्रुवबन्धनं, शिशुमारसंनिवेशः, विष्णु-सर्वात्मकता

Moon, Planets, Dhruva-Tethering, Śiśumāra, and Vishnu as All

एते मया ग्रहाणां वै तवाख्याता रथा नव सर्वे ध्रुवे महाभाग प्रबद्धा वायुरश्मिभिः

ete mayā grahāṇāṃ vai tavākhyātā rathā nava sarve dhruve mahābhāga prabaddhā vāyuraśmibhiḥ

ഇങ്ങനെ ഞാൻ നിനക്കു ഗ്രഹങ്ങളുടെ ഒൻപതു രഥങ്ങളെ വിശദീകരിച്ചു. മഹാഭാഗാ! അവ എല്ലാം ധ്രുവനോട് കാറ്റിന്റെ കിരണങ്ങളാൽ ദൃഢമായി ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; pronoun
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — 1st person pronoun, Instrumental, Singular
ग्रहाणाम्of the planets
ग्रहाणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन — Masculine, Genitive, Plural
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चय/उपपादक-अव्यय (particle)
तवto you/for you
तव:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — 2nd person pronoun, Genitive, Singular
आख्याताःhave been described
आख्याताः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआ-√ख्या (धातु) → आख्यात (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त — Masculine, Nominative, Plural; ‘told/declared’
रथाःchariots
रथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
नवnine
नव:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनवन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; numeral
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
ध्रुवेin/at Dhruva (the Pole Star)
ध्रुवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative, Singular
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-भाग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
प्रबद्धाःare fastened
प्रबद्धाः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्र-√बन्ध् (धातु) → प्रबद्ध (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त — Masculine, Nominative, Plural; ‘bound/fastened’
वायुरश्मिभिःby rays/cords of wind
वायुरश्मिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवायु-रश्मि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How the grahas’ chariots are arranged and what governs their motion (tethering to Dhruva by wind-rays)

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: The heavens move in patterned revolutions because all graha-rathas are bound to Dhruva by subtle ‘wind-rays’, combining motion with stability.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate an inner ‘dhruva’ (steadfast practice) so life’s movements remain ordered and purposeful.

Vishishtadvaita: Multiplicity (many grahas) remains coordinated through a unifying sustaining principle, reflecting unity-in-difference.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

D
Dhruva
G
Grahas (nine planetary powers)
V
Vāyu (wind as cosmic force)

FAQs

In this verse Dhruva functions as the stable cosmic pivot: planetary chariots are described as bound to Dhruva, symbolizing an ordered universe anchored around an unwavering axis.

Parāśara presents the nine planetary ‘chariots’ as being tethered by “vāyu-raśmi” (wind-like rays/cords), conveying that motion occurs through an unseen binding force within a structured cosmic system.

Though Vishnu is not named in this single verse, the described harmony—planets moving yet bound to an axis—reflects the Purāṇic vision of a universe governed by a supreme, sustaining sovereignty (Vishnu as the ultimate ground of order).