Vamana's Three Steps — Vamana’s Three Steps and the Binding of Bali
प्रोक्तं श्रुतौ भवतापीश वाक्यं दानं पात्रे भवते सौख्यदायि देशे सुपुण्ये वरदे यच्च काले तच्चाशेषं दृश्यते चक्रपाणे
proktaṃ śrutau bhavatāpīśa vākyaṃ dānaṃ pātre bhavate saukhyadāyi deśe supuṇye varade yacca kāle taccāśeṣaṃ dṛśyate cakrapāṇe
ഹേ ഈശ! ശ്രുതിയിൽ നീ തന്നേ പ്രസ്താവിച്ചിരിക്കുന്നു: യോഗ്യപാത്രത്തിന് നൽകിയ ദാനം സുഖദായകമാണ്; അത്യന്തം പുണ്യദേശത്തും യഥാകാലത്തും നൽകിയ ദാനം വരദായകമാണ്. ഹേ ചക്രപാണേ! ഇതെല്ലാം ഇവിടെ നിനക്കിൽ പൂർണ്ണമായി ദൃശ്യമാകുന്നു.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It reiterates a core Purāṇic rule: gifts fructify according to recipient (pātra), place (deśa), and time (kāla). Even without naming a tīrtha, it mirrors the Vāmana Purāṇa’s broader method of mapping merit onto locations—here culminating in the theological claim that Viṣṇu is the highest ‘sacred locus’.
Pātra is the ‘fit vessel’—a recipient whose conduct, learning, and restraint make the gift spiritually efficacious. The verse implies that giving to Viṣṇu (or His embodiment as a brāhmaṇa Vāmana) is the unsurpassed pātra.
Bāṇa strengthens his plea by appealing to the highest pramāṇa (authority). If Vedic teaching defines the conditions for fruitful giving, then Bali’s act—directed to the supreme recipient—should be read as maximally meritorious rather than punishable.