HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 8

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

तमापतन्तं वेगेन मुष्टिनाहत्य भूतले पातयामास बलवान् जगर्ज च तदान्धकः

tamāpatantaṃ vegena muṣṭināhatya bhūtale pātayāmāsa balavān jagarja ca tadāndhakaḥ

വേഗത്തോടെ പാഞ്ഞെത്തിയ അവനെ ശക്തിമാനായ അന്ധകൻ മുഷ്ടിഘാതംകൊണ്ട് അടിച്ച് ഭൂമിയിൽ വീഴ്ത്തി; പിന്നെ അന്ധകൻ ഗർജിച്ചു।

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
āpatantamfalling/charging down
āpatantam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√pat (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘tam’ इति विशेषणम्
vegenawith speed
vegena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
muṣṭināwith the fist
muṣṭinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
āhatyahaving struck
āhatya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√han (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया
bhūtaleon the ground
bhūtale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū-tala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), एकवचन
pātayāmāsacaused to fall / felled
pātayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (धातु) causative √pātaya
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
balavānstrong
balavān:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन; कर्तृविशेषणम्
jagarjaroared
jagarja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√garj (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
andhakaḥAndhaka
andhakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootandhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
Not explicit in the provided excerpt (likely within the Purāṇic frame dialogueoften Pulastya → Nāradabut not confirmable from these verses alone)
Andhaka
Daitya-Deva ConflictHeroic combatMartial prowess

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse foregrounds the Purāṇic motif that sheer physical force and intimidation (the roar) can appear decisive in the moment, yet such victories are typically provisional; dharma and divine order reassert themselves as the narrative continues.

Vamśānucarita / episodic narrative of conflicts involving prominent beings (Devas/Daityas). It is not sarga/pratisarga but part of the historical-legendary stream typical of Purāṇas.

Andhaka’s fist-strike and roar symbolize tamasic dominance—power expressed as subjugation and fear—often contrasted later with disciplined, dharmic kingship or divinely sanctioned restraint.