The Merit of Śravaṇa-Dvādaśī and the Liberation of a Preta through Gayā Piṇḍa-Rites
ततो ऽपरो योजनकोटिभिस्तु त्रिंशद्भिरादित्यसहस्रदीप्तिः सत्याभिधानो भगवन्निवासो वरप्रदो ऽभुद् भवतो हि यो ऽसौ
tato 'paro yojanakoṭibhistu triṃśadbhirādityasahasradīptiḥ satyābhidhāno bhagavannivāso varaprado 'bhud bhavato hi yo 'sau
kathaṃ katham api: somehow or other, with great difficulty; prāṇāḥ: vital breaths, life-forces; saṃprati-dhāritāḥ: held up, sustained, maintained; pāpī: sinful person, doer of wrong; nivasāmi: I dwell/live; ati-nirghṛṇaḥ: exceedingly pitiless/merciless (also ‘devoid of tenderness/compassion’).
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The name aligns with the common Purāṇic ‘Satya-loka’ at the summit of the upper worlds. This verse emphasizes it as ‘bhagavan-nivāsa’ (abode of the Lord), focusing on supreme sanctity and radiance rather than administrative cosmology.
Such imagery conveys transcendence and the intensity of sattva/tejas in the highest sphere. It also functions as a narrative warning: lower beings cannot easily approach or endure that brilliance.
It links cosmography to narrative causality: the same supreme Lord associated with Satya-loka is identified as the source of a boon previously received by the listener, integrating geography (where) with theology (who grants) and story (to whom/why).