HomeVamana PuranaAdh. 14Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Rules of Purity (Shauca)Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

एकं द्वौ सकलान् वापि वेदान् प्राप्य सुरोर्मुखात् अनुज्ञातो वरं दत्त्वा गुरवे दक्षिणां ततः

ekaṃ dvau sakalān vāpi vedān prāpya surormukhāt anujñāto varaṃ dattvā gurave dakṣiṇāṃ tataḥ

ഗുരുവിന്റെ മുഖത്തിൽ നിന്ന് ഒരു, രണ്ട് അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാ വേദങ്ങളും അഭ്യസിച്ച്, ഗുരുവിന്റെ അനുവാദം ലഭിച്ച ശേഷം, ആദ്യം വരം (ഇഷ്ടദാനം) സമർപ്പിച്ച്, പിന്നെ ഗുരുദക്ഷിണ നൽകണം.

एकम्one
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक विशेषण
द्वौtwo
द्वौ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; संख्यावाचक विशेषण
सकलान्all/entire
सकलान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प-बोधक (disjunctive particle: or)
अपिalso/even
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षा (also/even)
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
प्राप्यhaving obtained/learned
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund): ‘having obtained/learned’
सुरोःof the deity / of the noble one
सुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मुखात्from (his) mouth
मुखात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
अनुज्ञातःhaving been permitted
अनुज्ञातः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु-ज्ञा (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (permitted/dismissed with leave)
वरम्a boon / a choice gift
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund): ‘having given’
गुरवेto the teacher
गुरवे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
दक्षिणाम्teacher’s fee / honorarium
दक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Kala-krama (काल-क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (then/thereafter)
Not specified in input (commonly Pulastya → Nārada framework in Vāmana Purāṇa; needs confirmation from surrounding verses).
Vrata/RitualsDharmaśāstra-style conductGuru-śiṣya traditionVeda-adhyayana

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Learning is framed as a sacred transmission (śruti) requiring completion with humility: seeking the guru’s consent and repaying the debt of instruction through guru-dakṣiṇā. Knowledge is not merely acquired; it is ritually and ethically 'sealed' by gratitude and right relationship.

This is not sarga/pratisarga; it aligns best with ancillary dharma-upadeśa material often embedded within purāṇas, loosely connected to ācāra and varṇāśrama instruction rather than the five primary purāṇic marks.

‘From the mouth of the guru’ emphasizes living transmission over mere text. Guru-dakṣiṇā symbolizes the conversion of learning into dharmic maturity—acknowledging that wisdom carries obligation, not entitlement.