HomeVamana PuranaAdh. 4Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Sati's Death & VirabhadraSati’s Death and the Assault on Daksha’s Sacrifice: Virabhadra versus the Devas

गणेश्वरो ऽपि संक्रुद्धो हन्तुं धर्म सनातनम् ववर्ष मार्गणास्तीक्ष्णान् यथा प्रावृषि तोयदः

gaṇeśvaro 'pi saṃkruddho hantuṃ dharma sanātanam vavarṣa mārgaṇāstīkṣṇān yathā prāvṛṣi toyadaḥ

ഗണേശ്വരനും ക്രുദ്ധനായി സനാതനധർമ്മരക്ഷാർത്ഥം (ശത്രുവിനെ) വധിക്കുവാൻ ഉദ്ദേശിച്ച്, വർഷാകാല മേഘംപോലെ മൂർച്ചയുള്ള അമ്പുകൾ പെയ്തു।

गणेश्वरःlord of the gaṇas (Gaṇeśvara)
गणेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगणेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः गणानाम् ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसं-क्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (to गणेश्वरः)
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive); क्रियार्थक (purpose)
धर्मम्Dharma
धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to धर्मम्)
ववर्षrained/poured forth
ववर्ष:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मार्गणान्arrows
मार्गणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमार्गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तीक्ष्णान्sharp
तीक्ष्णान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (to मार्गणान्)
यथाas/just as
यथा:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative adverb)
प्रावृषिin the rainy season
प्रावृषि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रावृष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (time)
तोयदःcloud (giver of water)
तोयदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतोयद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तोयं ददाति इति (कर्मधारय/उपपद-समास)
Not specified in input (commonly framed as Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa narration)
Gaṇeśa (Gaṇeśvara)
ShaivismDefense of DharmaDivine warfareJustified wrath (krodha in service of dharma)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The text frames anger as potentially dharmic when it functions as protection of sanātana-dharma rather than personal vendetta. The cloud-simile implies measured inevitability: as monsoon rain is seasonally ordained, so too is divine retribution when dharma is threatened.

Narrative episode (carita/vamśānucarita-style content): it illustrates dharma-protection through divine action, not creation cycles or genealogical catalogues.

The ‘rain of arrows’ mirrors cosmic restoration: dharma’s defense descends like rain that restores balance to the overheated world. Gaṇeśa’s role aligns with obstacle-removal—here removing the obstacle of adharmic violence.