HomeVamana PuranaAdh. 4Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Sati's Death & VirabhadraSati’s Death and the Assault on Daksha’s Sacrifice: Virabhadra versus the Devas

जया क्रोधाद् गदां गृह्य पूर्वदक्षिणतः स्थिता मध्ये त्रिरशूलधृक् शर्वस्तस्थौ क्रोधान्महामुने

jayā krodhād gadāṃ gṛhya pūrvadakṣiṇataḥ sthitā madhye triraśūladhṛk śarvastasthau krodhānmahāmune

ജയാ ക്രോധത്തോടെ ഗദ പിടിച്ച് അഗ്നേയ (കിഴക്ക്-തെക്ക്) വശത്ത് നിന്നു; നടുവിൽ ത്രിശൂലധാരിയായ ശർവൻ ക്രോധാവേശത്തോടെ നിന്നു, ഹേ മഹാമുനേ।

jayāJayā (a goddess/attendant)
jayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
krodhātfrom anger
krodhāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
gadāma mace
gadām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
gṛhyahaving taken
gṛhya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु) + ya (ल्यप्/gerund)
Formअव्ययकृदन्त (Gerund/ल्यप्), ‘having taken’
pūrva-dakṣiṇataḥon/from the southeast side
pūrva-dakṣiṇataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva + dakṣiṇa + tas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), दिशावाचक-क्रियाविशेषण (directional adverb): ‘from the east-south side’
sthitāstood/was stationed
sthitā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); ‘standing/positioned’
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya) used as सप्तमी-अर्थे (locative sense): ‘in the middle’
tri-ra-śūla-dhṛkthree-trident-bearer
tri-ra-śūla-dhṛk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri + ra + śūla + dhṛ (धातु) + kvip (कृत्)
Formकृदन्त-विशेषण (agent noun/धृक्), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); ‘bearing three spears/tridents’
śarvaḥŚarva (Śiva)
śarvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tasthaustood
tasthau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
krodhātout of anger
krodhāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
mahā-muneO great sage
mahā-mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
Likely Pulastya narrating to Nārada (standard Vāmana Purāṇa dialogue-frame); verse is narrative description
Śiva (Śarva)
ShaivismDaitya-Deva ConflictGuardianshipKrodha (wrath) and its consequences

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even protective or righteous forces can be stirred by anger; the text signals a crisis-moment where guardianship (rakṣaṇa) risks being colored by krodha, a recurring Purāṇic warning that emotion must be governed by dharma.

Vamśānucarita / narrative episode (ākhyāna) within a tīrtha-māhātmya frame; it is not sarga/pratisarga but part of character-action narration used to teach dharma through events.

Śarva with the trident in the center evokes the stabilizing axis of divine order amid conflict; the southeast positioning of Jayā can function as a directional ‘guard-post’ motif—cosmic space is organized for protection, yet disturbed by wrath.