The Sarasvata Hymn to Vishnu (Vishnu-Pañjara) and the Redemption of a Rakshasa
सा प्रोवाच द्विजसुतं राक्षसग्रहणाकुलम् मा भैर्द्विजसुताहं त्वां मोक्षयिष्यामि संकटात्
sā provāca dvijasutaṃ rākṣasagrahaṇākulam mā bhairdvijasutāhaṃ tvāṃ mokṣayiṣyāmi saṃkaṭāt
Puruṣottama (Viṣṇu) in a cosmic form as Kāla-cakra; implicit Hari–Hara non-duality
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Grahaṇa literally means ‘seizing.’ In Purāṇic idiom it can cover abduction, physical restraint, or a hostile ‘grasp’ akin to affliction. The verse’s emphasis on ākulatā (distress) and promised mokṣa (release) supports a concrete peril, whether bodily capture or overpowering attack.
The label marks ritual-social identity: a brahmin youth represents Vedic continuity and vulnerability. In tīrtha narratives, the rescue of a dvija underscores the tīrtha’s dharmic function—protecting those aligned with sacred learning and conduct.
Here mokṣa is primarily ‘release’ from immediate danger (saṃkaṭa). Purāṇas often use mokṣa/mocana in both senses; the local context favors deliverance from the rākṣasa, while still hinting at the tīrtha’s broader salvific power.