The Merit of Hearing and Reciting the Vamana Purana (Phalaśruti)
प्राप्नोति दत्तस्य सुवर्णभूमेरश्वस्य गोनागरथस्य चैव नारी नरश्चापि च पादमेकं शृण्वन् शुचिः पुण्यतमः पृथिव्याम् 69.5 स्नाने कृते तीर्थवरे सुपुण्ये गङ्गाजले नैमिषपुष्करे वा कोकामुखे यत् प्रवदन्ति विप्राः प्रयागमासाद्य च माघमासे
prāpnoti dattasya suvarṇabhūmeraśvasya gonāgarathasya caiva nārī naraścāpi ca pādamekaṃ śṛṇvan śuciḥ puṇyatamaḥ pṛthivyām 69.5 snāne kṛte tīrthavare supuṇye gaṅgājale naimiṣapuṣkare vā kokāmukhe yat pravadanti viprāḥ prayāgamāsādya ca māghamāse
ശുചിയായ സ്ത്രീയോ പുരുഷനോ ഏകാഗ്രമായി (ഈ ആഖ്യാനം) ശ്രവിച്ചാൽ, സ്വർണം, ഭൂമി, കുതിര, പശു, ആന, രഥം മുതലായ ദാനങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള പുണ്യത്തിന്റെ ഒരു പാദം (നാലിലൊന്ന്) പ്രാപിക്കുന്നു। കൂടാതെ ഗംഗാജലത്തിൽ, നൈമിഷത്തിൽ, പുഷ്കരത്തിൽ, ബ്രാഹ്മണർ പ്രശംസിക്കുന്ന കോകാമുഖത്തിൽ, മാഘമാസത്തിൽ പ്രയാഗം എന്ന ശ്രേഷ്ഠ തീർത്ഥത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്താൽ ലഭിക്കുന്ന പരമപുണ്യവും പ്രസിദ്ധമാണ്।
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It is a conventional Purāṇic way to quantify comparative merit: attentive listening yields a defined portion of the merit of major gifts (gold, land, etc.). The text then continues to praise tīrtha-bathing as another renowned source of great puṇya, placing śravaṇa within a broader economy of dharma (dāna–snāna–pūjā).
They function as pan-Indic ‘benchmark tīrthas’—widely recognized pilgrimage nodes. Prayāga-in-Māgha is especially famous for mass bathing vows; Naimiṣa is a paradigmatic forest of sacrifice and recitation; Puṣkara is a major lake-tīrtha; Gaṅgā is the archetypal purifier; Kokāmukha is cited as a named local/regionally authoritative tīrtha validated by brāhmaṇa tradition.
The name suggests a ‘mukha’ (mouth/confluence/river-outlet) associated with a river or locality called Kokā. Different Purāṇic and regional traditions sometimes preserve such tīrtha-names with varying modern identifications; the verse’s key point is its recognition as an established brāhmaṇa-endorsed bathing site.