Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)
निमन्त्रितो ऽन्यतो भुङ्क्ते श्राद्धे दैवे सपैतृके स द्विधा कृष्यते मूढस्तीक्ष्णतुण्डैः खगोत्तमैः
nimantrito 'nyato bhuṅkte śrāddhe daive sapaitṛke sa dvidhā kṛṣyate mūḍhastīkṣṇatuṇḍaiḥ khagottamaiḥ
ആഹ്വാനിക്കപ്പെട്ടിട്ടും ശ്രാദ്ധത്തിൽ—ദൈവകർമ്മത്തിലോ പിതൃസഹിതമായോ—മറ്റിടത്ത് ഭക്ഷിക്കുന്നവൻ, ആ മൂഢൻ മൂർച്ചയുള്ള കൊക്കുകളുള്ള ശ്രേഷ്ഠ പക്ഷികളാൽ രണ്ടു ദിശകളിലേക്കു വലിക്കപ്പെടുന്നു.
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Accepting an invitation to a sacred rite and then eating elsewhere is treated as breach of faith (viśvāsa-bhaṅga) and ritual disrespect. The text underscores that dharma is not only about the act of eating, but about honoring commitment within sacred reciprocity (host–guest, pitṛ–descendant).
Primarily ācāra/karma-kāṇḍa instruction embedded in Purāṇic narration; not directly sarga/pratisarga/vaṃśa. It functions as dharma-nīti appended to ritual sections.
Being “dragged in two directions” mirrors divided loyalty and duplicity. Birds with sharp beaks often symbolize relentless, piercing consequences—small ethical fractures becoming unavoidable suffering.