Jabali Bound by the Monkey — Jabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor
ततस्तु त्वरिता काले नन्दयन्ती तपोनिधिम् परित्राणार्थमगमद्धिमाद्रेर्यमुनां नदीम्
tatastu tvaritā kāle nandayantī taponidhim paritrāṇārthamagamaddhimādreryamunāṃ nadīm
അനന്തരം യഥാകാലം വേഗത്തിൽ, തപോനിധിയെ ആനന്ദിപ്പിക്കുന്ന നന്ദയന്തി രക്ഷ തേടി ഹിമാദ്രിയിലെ യമുനാനദിയിലേക്കു പോയി।
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It situates the Yamunā in its Himalayan provenance (Himādri = the Himalaya), a common Purāṇic way of anchoring rivers to their sacred mountain origins and thereby enhancing their tīrtha-status.
It is an honorific for a great ascetic or spiritually potent figure within the episode. The verse’s phrasing suggests Nandayantī is connected to, or seeks to please/approach, such an ascetic authority as part of her quest for protection.
It frames the journey as refuge-seeking rather than ordinary travel. In Purāṇic narrative logic, reaching a sacred river/shrine while seeking protection often marks a transition into divine intervention, ritual efficacy, or the unfolding of a vow-driven outcome.