HomeVamana PuranaAdh. 2Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Daksha's Sacrifice & Kapalin Rudra, Shloka 20

Daksha’s Sacrifice and the Origin of Kapalin Rudra (Pulastya–Narada Dialogue)

पुरा त्वेकार्णवं सर्वं जगत्स्थावरजङ्गमम् नष्टटन्द्रार्कनक्षत्रं प्रणष्टपवनानलम्

purā tvekārṇavaṃ sarvaṃ jagatsthāvarajaṅgamam naṣṭaṭandrārkanakṣatraṃ praṇaṣṭapavanānalam

പുരാതനകാലത്ത് സ്ഥാവരജംഗമങ്ങളായ സർവ്വജഗത്തും ഒരൊറ്റ മഹാസമുദ്രമായി; ഇന്ദ്രൻ, സൂര്യൻ, നക്ഷത്രങ്ങൾ അസ്തമിച്ചു, വായുവും അഗ്നിയും നിലച്ചു.

पुराformerly
पुरा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
तुindeed / but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक अव्यय (particle: but/indeed)
एक-अर्णवम्a single ocean (all water)
एक-अर्णवम्:
Karma (कर्म) (predicate/qualifier of सर्वं जगत्)
TypeAdjective
Rootएक + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय ('one' qualifying 'ocean')
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (कर्ता) / Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
जगत्world
जगत्:
Karta (कर्ता) (topic)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्थावर-जङ्गमम्(consisting of) immobile and mobile beings
स्थावर-जङ्गमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थावर + जङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative: immobile and mobile) used adjectivally to जगत्
नष्ट-तन्द्रा-अर्क-नक्षत्रम्with sun and stars vanished
नष्ट-तन्द्रा-अर्क-नक्षत्रम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनष्ट (√नश् क्त) + तन्द्रा + अर्क + नक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: 'with sun and stars vanished' (नष्ट as qualifier)
प्रणष्ट-पवन-अनलम्with wind and fire extinguished
प्रणष्ट-पवन-अनलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रणष्ट (प्र-√नश् क्त) + पवन + अनल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'with wind and fire destroyed/ceased'
Not explicit in the provided verses; continuing the narrated pralaya account
PralayaCosmic dissolutionElemental withdrawalImpermanence of the manifest cosmos

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

All categories of embodied existence—moving and unmoving—are shown as equally subject to dissolution; this relativizes worldly power and supports dharma as the lasting pursuit rather than attachment to transient structures.

Pratisarga context: the description of pralaya (dissolution into waters and withdrawal of luminaries/elements) is a standard prelude to recounting re-creation and re-ordering of the cosmos.

The 'single ocean' symbolizes undifferentiated potentiality: when sun/stars and wind/fire vanish, measures of time, direction, and transformation collapse—indicating a return from differentiated experience to an unmarked state.