HomeVamana PuranaAdh. 16Shloka 63
Previous Verse

Vamana Purana — Caturmasya Observances, Shloka 63

The Cāturmāsya Observances and the Sleeping–Awakening Cycle of the Gods (Hari–Hara Worship)

आरोपितो भृमितलाद् भवेन भूयो ऽपि भानुः प्रतिभासनाय स्वयंभुवा चापि निशाचरेन्द्रस् त्वारोपितः खे सपुरः सबन्धुः

āropito bhṛmitalād bhavena bhūyo 'pi bhānuḥ pratibhāsanāya svayaṃbhuvā cāpi niśācarendras tvāropitaḥ khe sapuraḥ sabandhuḥ

അപ്പോൾ ഭവൻ (ശിവൻ) ഭാനുവിനെ (സൂര്യനെ) ഭൂമിതലത്തിൽ നിന്ന് വീണ്ടും ഉയർത്തി, വീണ്ടും പ്രകാശിക്കേണ്ടതിനായി സ്ഥാപിച്ചു. സ്വയംഭൂ (ബ്രഹ്മാവ്) നിശാചരേന്ദ്രനെയും—അവന്റെ നഗരവും ബന്ധുക്കളും സഹിതം—ആകാശത്തിലേക്ക് ഉയർത്തി.

आरोपितःraised / placed up
आरोपितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√ruh (रुह्) + ita (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भानुः’ इत्यस्य विशेषणम्
भूमितलात्from the ground-surface
भूमितलात्:
Apadana (अपादानम्)
TypeNoun
Rootbhūmi-tala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: भूमेः तलम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
भवेनby Bhava (Śiva)
भवेन:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Sambandha (सम्बन्धः/क्रियाविशेषण-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
Formअव्यय, adverb (पुनरर्थक)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्धः/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, particle (निपात), also/even
भानुःthe Sun
भानुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhānu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
प्रतिभासनायfor (his) shining/illumination
प्रतिभासनाय:
Sampradana (सम्प्रदानम्/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootprati-bhāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the purpose of)
स्वयंभुवाby Svayaṃbhū (Brahmā)
स्वयंभुवा:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootsvayaṃbhū (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्धः/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, conjunction (समुच्चय)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्धः/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, particle (निपात)
निशाचरेन्द्रःlord of night-wanderers (rākṣasa-king)
निशाचरेन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniśā-cara + indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: निशाचराणाम् इन्द्रः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्धः/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, particle (निपात)
आरोपितःraised / set up
आरोपितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√ruh (रुह्) + ita (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘निशाचरेन्द्रः’ इत्यस्य विशेषणम्
खेin the sky
खे:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सपुरःtogether with (his) city
सपुरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa-pura (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/उपपद-समास (सह पुरेण), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘निशाचरेन्द्रः’ इत्यस्य विशेषणम्
सबन्धुःtogether with (his) kinsmen
सबन्धुः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa-bandhu (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/उपपद-समास (सह बन्धुभिः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘निशाचरेन्द्रः’ इत्यस्य विशेषणम्
Primary narrative frame likely Pulastya → Nārada; explicit speaker not marked in this verse
Shiva (Bhava)Brahma (Svayambhū)Surya (Bhānu)
ShaivismCosmic order (ṛta) restoredDaitya–Deva conflictDivine administration (Brahmā as restorer)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even when divine power disciplines disruptive forces, the purpose is restoration of dharma and cosmic functioning (the Sun’s shining). The gods act in complementary roles: Śiva restrains and reinstates; Brahmā repositions beings within the cosmic order.

Primarily Vamśānucarita/Itihāsa-type episodic narration about devas and asuras; it also reflects Sarga/Pratisarga-style cosmological maintenance—re-establishing celestial stations (Sūrya in the sky).

Raising Sūrya ‘to shine again’ symbolizes reawakening of discernment and lawful order after a crisis. The relocation of the niśācara-king ‘with city and kin’ suggests that destructive tendencies are not always annihilated but relocated/contained within boundaries set by cosmic intelligence.