Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

कपालकेतुपुत्रेण दानवेन बलीयसा । आगामिन्यां तृतीयायां तस्याः पाणिग्रहृं किल

kapālaketuputreṇa dānavena balīyasā | āgāminyāṃ tṛtīyāyāṃ tasyāḥ pāṇigrahṛṃ kila

കപാലകേതുവിന്റെ പുത്രനായ അതിബലവാനായ ദാനവൻ, വരാനിരിക്കുന്ന തൃതീയാ തിഥിയിൽ അവളുടെ പാണിഗ്രഹണം (വിവാഹം) നടത്തുമെന്നു പറയുന്നു.

kapālaketu-putreṇaby the son of Kapālaketu
kapālaketu-putreṇa:
Karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootkapālaketu (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘कपालकेतोः पुत्रः’ (masc. instr. sg.)
dānavenaby a demon
dānavena:
Karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन (masc. instr. sg.)
balīyasāstronger / very powerful
balīyasā:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalīyas (प्रातिपदिक; तुलनात्मक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; तुलनात्मक-विशेषण (masc. instr. sg.)
āgāminyāmin the coming
āgāminyām:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootāgāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (fem. loc. sg.)
tṛtīyāyāmon the third (day/tithi)
tṛtīyāyām:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Roottṛtīyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तिथि/दिन-निर्देश (fem. loc. sg.)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन (fem. gen. sg.)
pāṇi-grahaṇamhand-taking (marriage)
pāṇi-grahaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक) + grahaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष—‘पाणेः ग्रहणम्’ (neut. acc. sg.)
kilaindeed / it is said
kila:
Sambandha (Discourse particle/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथन-प्रमाण/श्रुत्यर्थ (indecl.)

Skanda (deduced)

Listener: The king in the surrounding frame

Scene: A powerful Dānava (son of Kapālaketu) prepares for a forced ‘pāṇigrahaṇa’ on the upcoming tṛtīyā; ominous wedding preparations in a dark palace contrast with the girl’s distress.

K
Kapālaketu
D
Dānava
M
Malayagandhinī (implied)
T
Tṛtīyā-tithi

FAQs

Adharma tries to legitimize wrongdoing through outward ‘rites’; true dharma protects consent, purity, and rightful order.

Not directly; the verse is part of the Kāśī-khaṇḍa’s larger sacred narrative tapestry.

Pāṇigraha (hand-taking) is referenced as the marriage act, and tṛtīyā-tithi is specified as the appointed day.