आह्लादरूपिणीं सिद्धिं शिवां शिवकरीं सतीम् । नमामि विश्वजननीं रामचन्द्रेष्टवल्लभाम् । सीतां सर्वानवद्यांगीं भजामि सततं हृदा
āhlādarūpiṇīṃ siddhiṃ śivāṃ śivakarīṃ satīm | namāmi viśvajananīṃ rāmacandreṣṭavallabhām | sītāṃ sarvānavadyāṃgīṃ bhajāmi satataṃ hṛdā
ആനന്ദസ്വരൂപിണി, സിദ്ധിസ്വരൂപാ, ശിവയും ശിവപ്രദായിനിയും, പതിവ്രതയായ സീതാദേവിയെ ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു. രാമചന്ദ്രനു അതിപ്രിയയായ വിശ്വജനനിയെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു. സർവ്വാംഗങ്ങളിലും നിർദോഷിണിയായ സീതയെ ഞാൻ ഹൃദയത്തോടെ നിത്യം ഭജിക്കുന്നു.
Hanumān (within Sūta’s narration in Setukhaṇḍa)
Tirtha: Setu-kṣetra (Rāmasetu/Rāmeśvara region)
Type: kshetra
Listener: Dvijottamas / sages (addressed in the surrounding narration)
Scene: Hanumān’s inner vision of Sītā as the radiant Mother of the universe, seated beside Rāma; a halo of auspicious light, lotus motifs, and gentle tears of devotion beginning to form.
Heartfelt devotion to Sītā-Rāma is itself ‘siddhi’—it brings inner auspiciousness and spiritual fulfillment.
Setu-tīrtha (Rāmeśvaram/Setu Māhātmya), where Hanumān’s praise is situated.
Implicit prescription of continuous heartfelt worship (satataṃ… bhajāmi) rather than a formal rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.