भुवि मानुषतां प्राप्य कृपणो जायते पुनः । पादुकोपानहौ छत्रं शय्यां प्रावरणानि च
bhuvi mānuṣatāṃ prāpya kṛpaṇo jāyate punaḥ | pādukopānahau chatraṃ śayyāṃ prāvaraṇāni ca
ഭൂമിയിൽ മനുഷ്യജന്മം ലഭിച്ചിട്ടും അവൻ വീണ്ടും കൃപണനായി ജനിക്കുന്നു—പാദുക, ചെരിപ്പ്, കുട, ശയ്യ, മൂടുപടങ്ങൾ എന്നിവയെ തന്നെ തന്റെ സമ്പത്തായി കരുതി അതിൽ ആസക്തനാകുന്നു।
Skanda (deduced for Avantīkhaṇḍa/Revākhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general Revākhaṇḍa frame)
Type: kshetra
Scene: A human reborn as a miser clutching sandals, umbrella, bedding and coverings; the objects loom larger than the person, symbolizing bondage to trivial possessions.
Human birth is meant for dharma and generosity; miserliness (kṛpaṇatā) traps one in repeated, petty-minded rebirth centered on possessions.
The verse occurs in the Revākhaṇḍa, traditionally associated with the Revā (Narmadā) sacred region; this line itself is a moral warning rather than naming a single tirtha.
No explicit rite is stated in this verse; it implicitly upholds dāna (charity) by condemning the miser’s attachment to belongings.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.