दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम् । आ द॒देऽदि॑त्यै॒ रास्ना॑ऽसि
devásya tvā savitúḥ prasavé ’śvinór bāhúbhyāṃ pūṣṇó hástābhyām | ā́ dade ’dítyai rā́snā asi
ദേവനായ സവിതൃയുടെ പ്രേരണയാൽ, അശ്വിന്മാരുടെ ബാഹുക്കളാൽ, പൂഷണന്റെ കൈകളാൽ ഞാൻ നിന്നെ സ്വീകരിക്കുന്നു. അദിതിക്കായി നീ റാസ്നാ (ലഗാം) ആകുന്നു.
दे॒वस्य॑ । त्वा॒ । स॒वि॒तुः । प्र॑स॒वे । अ॒श्विनोः॑ । बा॒हुभ्यां॑ । पू॒ष्णः । हस्ता॑भ्याम् । आ । द॒दे॒ । अदि॑त्यै । रास्ना॑ । अ॒सि॒