Rishi: Vāyu-hymn tradition (ṛṣi varies by Anukramaṇī; commonly attributed within RV to specific seers of Vāyu sūkta-s).
Devata: Vāyu.
Chandas: Triṣṭubh (typical of Vāyu invitation verses).
Samhita Patha (Devanagari)
प्र याभि॒र्यासि॑ दा॒श्वाᳪस॒मच्छा॑ नि॒युद्भि॑र्वायवि॒ष्टये॑ दुरो॒णे । नि नो॑ र॒यिᳪ सु॒भोज॑सं युवस्व॒ नि वी॒रं गव्य॒मश्व्यं॑ च॒ राध॑:
Transliteration
prá yā́bhir yā́si dāśvā́ṃsam ácchā niyúdbhir vāyaviṣṭáye duróṇe | ní no rayíṃ subhójasam yuvásva ní vīráṃ gavyám aśvyáṃ ca rā́dhaḥ
Translation
ഹേ വായു! നീ ഏതു നിയുദ്ഭികൾ (യുക്തരഥദളങ്ങൾ) കൊണ്ടു ദാശ്വാൻ—ഉദാരദാതാവ്—അടുത്തേക്ക്, ഗൃഹത്തിൽ ഇഷ്ടി (ആഗ്രഹിത അർപ്പണം)ക്കായി വരുന്നു, ആ നിയുദ്ഭികളോടെ ഇവിടെ വരിക. ഞങ്ങൾക്ക് സുഭോജസം (നല്ല പോഷണമുള്ള) ധനം നൽകുക; ഞങ്ങൾക്ക് വീരസന്താനം നൽകുക; ഗാവുകളിലും അശ്വങ്ങളിലും സമൃദ്ധിയായ രാധഃ (ദാനം/അനുഗ്രഹം)യും നൽകുക.