Rishi: RV-derived Sarasvatī cycle; received in VS.
Devata: Sarasvatī
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari)म॒हो अर्ण॒: सर॑स्वती॒ प्र चे॑तयति के॒तुना॑ । धियो॒ विश्वा॒ वि रा॑जति
Transliterationmahó árṇaḥ sárasvatī prá cetayati ketúnā | dhíyo víśvā ví rājati ||
Translationമഹത്തായ പ്രളയധാരയായ സരസ്വതി തന്റെ കേതു (ചിഹ്നം) കൊണ്ടു വ്യക്തമായി ജാഗ്രതയുണർത്തുന്നു; എല്ലാ ധിയഃ (പ്രേരണകൾ) തേജസ്സോടെ പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു.
Padapatha (Word Analysis)महो । अर्णः । सरस्वती । प्र । चेतयति । केतुना । धियः । विश्वाः । वि । राजति
Word by Wordअर्णःflood, wave; (vast) stream सरस्वतीSarasvatī (the goddess/river) चेतयतिcauses to notice/know; makes manifest केतुनाby a sign/banner; by a signal, light धियःthoughts, insights, prayers विapart, widely; distinctly राजतिshines, is resplendent Viniyoga (Ritual Application)