Rishi: Not specified in the excerpt
Devata: Aśvins; Rudras (protective aspect)
Chandas: Likely Anuṣṭubh-like cadence; treated as yajus-mantra in VS context
Samhita Patha (Devanagari)गोम॑दू॒ षु णा॑सत्या॒श्वा॑वद्यातमश्विना । व॒र्ती रु॑द्रा नृ॒पाय्य॑म्
Transliterationgomád ū ṣú nāsatyāśvāvád yātam aśvinā | vartī́ rudrā nṛpā́yyam ||
Translationഹേ നാസത്യരേ, ഹേ അശ്വിനൗ, ഗോമത്തും അശ്വവത്തുമായ സമ്പത്തുമായി ഇവിടെ വരുവിൻ; ഹേ രുദ്രന്മാരേ, മനുഷ്യരുടെ സംരക്ഷണത്തിന് യോജിച്ച രക്ഷാകവചം (കാവൽ) ദയചെയ്യുവിൻ.
Padapatha (Word Analysis)गो॑-मत् । ऊ॒ षु । ना॒स॒त्या॒ । अ॒श्वा॑-वत् । या॒त॒म् । अ॒श्वि॑ना । व॒र्ती । रु॒द्रा । नृ॒-पाय्य॑म्
Word by Wordगोमत्(grant) cattle/wealth in cows नासत्याO Nāsatyas (Aśvins) अश्वावत्(grant) horses / wealth in horses यातम्come / go (hither), you two वर्तीthe guiding course / the (right) path नृपाय्यम्man-protecting (aid/boon); fit for protecting men Viniyoga (Ritual Application)