Rishi: Traditional: associated with Soma-ritual seers; in VS 20 often treated as ritual formulae rather than single-ṛṣi hymns (needs anukramaṇī confirmation)
Devata: Aśvins; Sarasvatī; Indra; Tvaṣṭṛ (compound invocation)
Chandas: Mixed/ritual prose-verse; likely Triṣṭubh/Jagatī cadence (requires metrical scan)
Samhita Patha (Devanagari) अ॒श्विना॑ भेष॒जं मधु॑ भेष॒जं न॒: सर॑स्वती । इन्द्रे॒ त्वष्टा॒ यश॒: श्रिय॑ᳪ रू॒पᳪ-रू॑पमधुः सु॒ते
Transliteration aśvínā bheṣajáṃ mádhu bheṣajáṃ naḥ sárasvatī | índre tváṣṭā yáśaḥ śríyaṃ rū́paṃ-rū́pam adhuḥ suté
Translation അശ്വിനന്മാർ ഞങ്ങൾക്ക് ഭേഷജം (ഔഷധം) ആകുന്നു; മധുവും ഭേഷജം; സരസ്വതിയും (ഞങ്ങൾക്ക്) ഭേഷജം. ഇന്ദ്രനുവേണ്ടി ത്വഷ്ടൃ യശസ്സും ശ്രിയുമ് (സമൃദ്ധിയും) നല്കിയിരിക്കുന്നു—സുതേ (പിഴിഞ്ഞ സോമത്തിൽ) രൂപത്തിന്മേൽ രൂപം, മധുരതയോടെ.
Padapatha (Word Analysis) अश्विना । भेषजम् । मधु । भेषजम् । नः । सरस्वती । इन्द्रे । त्वष्टा । यशः । श्रियम् । रूपम्-रूपम् । अधुः । सुते
Word by Word अश्विना O Aśvins (the two divine horsemen) सरस्वती Sarasvatī (goddess) त्वष्टा Tvaṣṭṛ (the divine artisan) श्रियम् splendour; prosperity अधुः they placed; they bestowed सुते in the pressed Soma; at the Soma-pressing Viniyoga (Ritual Application)