Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 59

Rishi: Traditionally attributed within Soma-hymn transmission (RV provenance); in VS liturgy treated as Adhvaryu-recitation
Devata: Aśvins, Sarasvatī, Indra
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (RV-style; exact metrical classification may vary by pada-count analysis)

अ॒श्विना॒ नमु॑चेः सु॒तᳪ सोम॑ᳪ शु॒क्रं प॑रि॒स्रुता॑ । सर॑स्वती॒ तमा ऽभ॑रद्ब॒र्हिषेन्द्रा॑य॒ पात॑वे

aśvinā́ namúceḥ sutáṃ sómaṃ śukráṃ parísrutāḥ | sárasvatī támā́ ’bharad barhíṣéndrā́ya pátave ||

അശ്വിനൗ നമുചിയിൽ നിന്നു പിഴിഞ്ഞ സോമം—ശുക്രം, പരിസ്രുതം (നന്നായി ചാലിച്ചതു)—ലഭിച്ചു. സരസ്വതി അതിനെ ഇവിടെ ബർഹിഷിലേക്കു, ഇന്ദ്രൻ പാനം ചെയ്യുവാൻ കൊണ്ടുവന്നു.

अश्विना । नमुचेः । सुतम् । सोमम् । शुक्रम् । परिस्रुताः । सरस्वती । तम् । आ । अभरत् । बर्हिषे । इन्द्राय । पातवे

अश्विनाO Aśvins (the two divine horsemen)
अश्विना:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक)
नमुचेःof Namuci
नमुचेः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootनमुचि (प्रातिपदिक)
सुतम्pressed/extracted
सुतम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootसु (धातु) → सुत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
सोमम्Soma (juice)
सोमम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
शुक्रम्bright, pure
शुक्रम्:
कर्म (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
परिस्रुताwell-flowed/filtered all around
परिस्रुता:
कर्म (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootस्रु (धातु) + परि- → परिस्रुत (कृदन्त)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
तम्that (Soma)
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
hither, towards
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
अभरत्brought
अभरत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootभृ (धातु) + आ- → आभरत्
बर्हिषेfor the sacred grass/altar-seat (barhis)
बर्हिषे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootबर्हिस् (प्रातिपदिक)
इन्द्रायfor Indra
इन्द्राय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
पातवेto drink (for drinking)
पातवे:
प्रयोजन (उद्देश्य-सम्प्रदानभाव)
TypeVerbal noun (purpose)
Rootपा (धातु) → पातु (कृदन्त) / पातृ?; here infinitival dative
A
Aśvins
S
Sarasvatī
I
Indra
N
Namuci