Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla Yajurveda school attribution)
Devata: Aśvins; Sarasvatī; Indra (as invoked qualities within the seized offering)
Chandas: Yajus (prose formula)
Samhita Patha (Devanagari)उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽस्याश्वि॑नं॒ तेज॑: सारस्व॒तं वी॒र्य॒मै॒न्द्रं बल॑म् । ए॒ष ते॒ योनि॒र्मोदा॑य त्वा ऽऽन॒न्दाय॑ त्वा॒ मह॑से त्वा
Transliterationupayā́magṛhīto ’sy aśvínam téjaḥ sārasvatáṃ vīryàm aindráṃ bálam | eṣá te yónir módāya tvā ānándāya tvā máhase tvā
Translationഉപയാമംകൊണ്ട് ഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ നീ: അശ്വിനികളുടെ തേജസ്, സാരസ്വത പ്രേരണ, ഐന്ദ്ര വീര്യംയും ബലവും. ഇതാണ് നിന്റെ യോനി—ആനന്ദത്തിനായി നിന്നെ, പരമാനന്ദത്തിനായി നിന്നെ, മഹത്ത്വത്തിനായി നിന്നെ.
Padapatha (Word Analysis)उप-याम-गृहीतः । असि । अश्विनम् । तेजः । सारस्वतम् । वीर्यम् । ऐन्द्रम् । बलम् । एषः । ते । योनिः । मोदाय । त्वा । आनन्दाय । त्वा । महसे । त्वा ।
Word by Wordउपयामगृहीतःtaken/received with the ‘upayāma’ (formula/act of taking) आश्विनम्Aśvins’ (belonging to the Aśvins) तेजःsplendour, brilliance सारस्वतम्Sarasvatī’s / belonging to Sarasvatī वीर्यम्vigour, heroic power ऐन्द्रम्Indra’s / belonging to Indra योनिःwomb; source; resting-place महसेfor greatness; for glory 
Viniyoga (Ritual Application)