अ॒ग्निं यु॑नज्मि॒ शव॑सा घृ॒तेन॑ दि॒व्यᳪ सु॑प॒र्णं वय॑सा बृ॒हन्त॑म् । तेन॑ व॒यं ग॑मेम ब्र॒ध्नस्य॑ वि॒ष्टप॒ᳪ स्वो रुहा॑णा॒ अधि॒ नाक॑मुत्त॒मम् ॥
agníṃ yunajmi śávasā ghr̥téna divyáṃ suparṇáṃ váyasā br̥hántam | téna vayáṃ gamema bradhnásya viṣṭápaṃ svò ruhāṇā ádhi nā́kam uttamám ||
ഘൃതവും ശവസാ (ബലം)കൊണ്ടും ഞാൻ അഗ്നിയെ യോജിപ്പിക്കുന്നു—ദിവ്യൻ, സുപർണൻ (സുന്ദരചിറകുള്ളവൻ), വയസാ ബൃഹന്തൻ (മഹാൻ). അവനാൽ ഞങ്ങൾ ബ്രധ്ന (താമ്രവർണ്ണ) ദേവന്റെ വിഷ്ടപം (നിവാസസ്ഥാനം) പ്രാപിക്കട്ടെ; സ്വർഗത്തിലേക്ക് കയറിക്കൊണ്ട്, പരമോന്നത നാകം (പരമ ആകാശം/സ്വർഗം) അധിരോഹിക്കട്ടെ.
अ॒ग्निम् । यु॒न॒ज्मि॒ । शव॑सा । घृ॒तेन॑ । दि॒व्यम् । सु॒प॒र्णम् । वय॑सा । बृ॒हन्त॑म् । तेन॑ । व॒यम् । ग॒मे॒म॒ । ब्र॒ध्नस्य॑ । वि॒ष्टप॑म् । स्वः । रुहा॑णाः । अधि॑ । नाक॑म् । उ॒त्त॒मम् ।