Rishi: Ṛgvedic provenance (vāja/directions formula; seer per RV anukramaṇī).
Devata: Vāja (personified prize/strength) with Viśve Devāḥ.
Chandas: Jagatī/Anuṣṭubh-like (ṛg-derived; exact metrical classification varies by source).
Samhita Patha (Devanagari) वाजो॑ नः स॒प्त प्र॒दिश॒श्चत॑स्रो वा परा॒वत॑: । वाजो॑ नो॒ विश्वै॑र्दे॒वैर्धन॑सातावि॒हाव॑तु
Transliteration vā́jo naḥ saptá pradíśaś cátasro vā parāvátaḥ | vā́jo no víśvair deváir dhánasātāv ihā́vatu
Translation ഏഴ് പ്രദേശങ്ങളിൽ നിന്നുമും, നാല് ദിക്കുകളിൽ നിന്നുമും, അതിദൂരമായ വിസ്താരങ്ങളിൽ നിന്നുമും വാജം ഞങ്ങളുടേതാകട്ടെ; സർവ്വ ദേവന്മാരോടുകൂടെ വാജം ഇവിടെ ധനവിജയത്തിൽ ഞങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കട്ടെ.
Padapatha (Word Analysis) वाजः । नः । सप्त । प्रदिशः । चतस्रः । वा । परावतः । वाजः । नः । विश्वैः । देवैः । धनसातौ । इह । अवतु ।
Word by Word वाजः strength; prize; (victorious) might प्रदिशः directions; regions परावतः far regions; distant places धनसातौ in the winning of wealth; in the wealth-contest अवतु may (he/it) protect; help Viniyoga (Ritual Application)