Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurvedic transmission; specific ṛṣi attribution not explicit in the given excerpt)
Devata: Viśvakarman (and, secondarily, the Devas as ṛtavṛdh)
Chandas: Mixed/prose-like yajus-formula (yajus; not a fixed ṛgvedic meter)
Samhita Patha (Devanagari)चित्तिं॑ जुहोमि॒ मन॑सा घृ॒तेन॒ यथा॑ दे॒वा इ॒हागम॑न्वी॒तिहो॑त्रा ऋता॒वृध॑: । पत्ये॒ विश्व॑स्य॒ भूम॑नो जु॒होमि॑ वि॒श्वक॑र्मणे वि॒श्वाहाऽदा॑भ्यᳪ ह॒वि:
Transliterationcittíṃ juhomi manásā ghṛténa yáthā devā ihā́gaman vītí-hotṛā ṛtā-vṛ́dhaḥ | pátye víśvasya bhū́mano juhómi víśvakarmaṇe víśvāhā ’dā́bhyaṃ havíḥ
Translationഞാൻ മനസ്സാൽ, ഘൃതത്തോടുകൂടെ ‘ചിത്തി’യെ ഹോമം ചെയ്യുന്നു—ഋതത്തെ വർധിപ്പിക്കുന്ന ദേവന്മാർ ഹോത്രയാൽ യഥാവിധി ക്ഷണിക്കപ്പെട്ട് ഇവിടെ വരുവാൻ. സർവ്വസമൃദ്ധിയുടെ അധിപനായ വിശ്വകർമ്മനു ഞാൻ ‘വിശ്വാഹാ’—ഓരോ ആഹ്വാനത്തിലും—സർവ്വപ്രയോജനകരവും അദാഭ്യവുമായ ഹവിസ് അർപ്പിക്കുന്നു.
Padapatha (Word Analysis)चित्तिम् । जुहोमि । मनसा । घृतेन । यथा । देवाः । इह । आगमन् । वीतिः-होत्राः । ऋत-वृधः । पत्ये । विश्वस्य । भूमनः । जुहोमि । विश्वकर्मणे । विश्वाहा । अदाभ्यम् । हविः
Word by Wordचित्तिम्thought; intention (as oblation) जुहोमिI offer (into the fire); I pour as oblation वीतिहोत्राःhaving the oblation/Hotṛ-invocation duly performed; ‘with the offering duly carried’ ऋतावृधःincreasers of ṛta (cosmic order); upholders of truth विश्वस्यof all; of the whole भूमनःof greatness; of abundance/expanse विश्वकर्मणेto Viśvakarman (the all-maker) विश्वाहाऽदाभ्यम्(as) an invincible (offering) for all days 
Viniyoga (Ritual Application)