Rishi: Vājasaneyin tradition
Devata: Rudra as Śiva (appeased, auspicious)
Chandas: Yajus-formula with strong ṛgvedic diction
Samhita Patha (Devanagari)अ॒व॒तत्य॒ धनु॒ष्ट्वᳪ सह॑स्राक्ष॒ शते॑षुधे । नि॒शीर्य॑ श॒ल्यानां॒ मुखा॑ शि॒वो न॑: सु॒मना॑ भव
Transliterationavátatya dhánus tváṁ sahasrākṣa śáteṣudhe | níśīrya śalyā́nāṁ múkhā śivó naḥ sumánā bhava
Translationഹേ സഹസ്രാക്ഷ, ഹേ ശതേഷുധേ, നീ നിന്റെ ധനുസ്സിനെ താഴ്ത്തി (ഢീലയാക്കി) വെക്കുക. അമ്പുകളുടെ ശല്യ (അഗ്രം/മുള) പുറത്തെടുത്ത്, ഞങ്ങൾക്ക് ശിവ (മംഗളകരൻ) ആയിരിക്ക; സുമന (സദ്മനസ്സുള്ളവൻ) ആയിരിക്ക.
Padapatha (Word Analysis)अवतत्य । धनुः । त्वम् । सहस्र-अक्ष । शत-इषुधे । नि-शीर्य । शल्यानाम् । मुखा । शिवः । नः । सु-मनाः । भव
Word by Wordअवतत्यhaving stretched (down) सहस्राक्षO thousand-eyed one शतेषुधेO hundred-quivered / having a hundred arrow-cases निशीर्यhaving removed / having extracted शल्यानाम्of the barbs/spikes (arrow-heads) मुखात्from the mouth/face सुमनाःwell-minded, benevolent 
Entities MentionedŚ
Śiva (Rudra as auspicious) Viniyoga (Ritual Application)