Shloka 24

मत्क्षेत्रादपि सर्वस्मात्क्षेत्रमेतन्महत्तरम् । अत्र संस्मृतिमात्रेण मुक्तिर्भवति देहिनाम्

matkṣetrādapi sarvasmātkṣetrametanmahattaram | atra saṃsmṛtimātreṇa muktirbhavati dehinām

എന്റെ സ്വന്തം ക്ഷേത്രത്തേക്കാളും മറ്റു എല്ലാ പുണ്യക്ഷേത്രങ്ങളേക്കാളും ഈ ക്ഷേത്രം മഹത്തരമാണ്. ഇവിടെ ദേഹികള്ക്ക് വെറും സ്മരണ മാത്രത്താൽ തന്നെ മോക്ഷം ലഭിക്കുന്നു.

मत्-क्षेत्रात्from my sacred place/field
मत्-क्षेत्रात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत् = मम)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ
सर्वस्मात्from all (others)
सर्वस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
क्षेत्रम्the sacred place/field
क्षेत्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/कर्ता or 2nd/कर्म), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
महत्तरम्greater
महत्तरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तरप्-प्रत्ययान्त (comparative)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संस्मृति-मात्रेणby mere remembrance
संस्मृति-मात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसंस्मृति (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (संस्मृति), तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मात्र = केवल)
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
भवतिarises/occurs
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन

Lord Shiva (addressing the listener in the Viśveśvarasaṃhitā context, praising the supreme sanctity of the sacred kṣetra)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Śiva himself proclaims this kṣetra superior even to ‘my own’ other domains; mokṣa arises by mere remembrance—an explicit grace-soteriology where anugraha overrides ordinary limitations of effort.

Significance: Smaraṇa-mātra mokṣa: the place becomes a salvific ‘name-and-form’ of Śiva; remembrance functions as a direct means for pāśa-kṣaya through divine favor.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that Shiva’s grace can operate through pure remembrance (smaraṇa) of an exceptionally sanctified kṣetra, making moksha accessible even to embodied beings when devotion and Shiva-awareness arise.

By declaring the kṣetra supremely potent, it implies that the place sanctified by Shiva’s presence—often centered on Linga worship—supports Saguna-upāsanā, where remembering the holy seat of the Linga awakens devotion that leads toward liberation.

Practice kṣetra-smaraṇa: daily remembrance of Shiva’s holy abode along with japa of “Om Namaḥ Śivāya,” mentally offering worship to the Linga; this aligns bhakti and inner recollection as a direct means toward freedom.