Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

युद्धप्रस्थान-वर्णनम्

Departure to the Battlefield and the Śaiva Overlordship over the Devas

तथा ब्रह्माहं सतनुस्तदंतं वीक्षितुं ययौ । भित्त्वा पातालनिलयं गत्वा दूरतरं हरिः

tathā brahmāhaṃ satanustadaṃtaṃ vīkṣituṃ yayau | bhittvā pātālanilayaṃ gatvā dūrataraṃ hariḥ

അപ്പോൾ ഞാൻ ബ്രഹ്മാവ് ദേഹരൂപം ധരിച്ചു ആ അനന്തസ്തംഭത്തിന്റെ അറ്റം കാണാൻ പുറപ്പെട്ടു. ഹരി (വിഷ്ണു) പാതാളലോകങ്ങളെ ഭേദിച്ച് അതിന്റെ അടിത്തറ തേടി കൂടുതൽ കൂടുതൽ ദൂരത്തേക്ക് പോയി।

तथाthus/then
तथा:
सम्बन्ध (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: in that manner/then)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स-तनुःembodied (with a body)
स-तनुः:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + तनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (सह तनुः यस्य सः = having a body)
तत्that
तत्:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying antaṃ)
अन्तम्end/limit
अन्तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वीक्षितुम्to see
वीक्षितुम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवि+ईक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थ (purpose)
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
भित्त्वाhaving broken through
भित्त्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having split)
पाताल-निलयम्the abode of Pātāla (netherworld)
पाताल-निलयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक) + निलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पातालस्य निलयः)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
दूरतरेम्farther (to a more distant place)
दूरतरेम्:
कर्म (Goal as object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदूरतरा (प्रातिपदिक; comparative of दूर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (implicit गमनम्/देशम्)
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the Brahmā–Viṣṇu search of the endless Liṅga to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Liṅgodbhava

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The Liṅgodbhava episode is narrated in the Viśveśvarasaṃhitā to establish Śiva as the limitless axis (stambha) beyond Brahmā’s upward search and Viṣṇu’s downward search; Kāśī’s Viśveśvara is traditionally contemplated as that very ‘ananta-stambha’ made accessible to devotees as a liṅga.

Significance: Darśana of Viśveśvara is framed as direct access to the transcendent ‘endless pillar’ that neither Brahmā nor Viṣṇu can measure—granting pāśa-kṣaya (loosening of bondage) through Śiva’s self-revelation.

Cosmic Event: Revelation of the endless fiery liṅga-stambha that defeats cosmic measurement (a tirodhāna-līlā over Brahmā and Viṣṇu).

B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhānta insight that the Supreme Lord (Pati), symbolized by the infinite Liṅga/Column, is beyond the reach of limited intellect and ego; even exalted deities cannot “measure” Him, and humility before Shiva’s infinitude becomes the doorway to grace.

The verse situates the Liṅga as a revelatory form through which the boundless (ultimately transcendent) Shiva becomes worship-worthy and contemplatable; the Liṅga points to Shiva’s immeasurable reality while remaining a concrete focus for devotion and ritual.

A practical takeaway is Liṅga-dhyāna: meditate on Shiva as limitless light and presence, paired with steady japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating humility and surrender rather than a desire to “conquer” the divine by mere effort.