Next Verse

Shloka 1

पुराणश्रवणप्रस्तावः

Prologue to the Recitation of the Śaiva Purāṇa

व्यास उवाच । इत्याकर्ण्य वचः सौतं प्रोचुस्ते परमर्षयः । वेदांतसारसर्वस्वं पुराणं श्रावयाद्भुतम्

vyāsa uvāca | ityākarṇya vacaḥ sautaṃ procuste paramarṣayaḥ | vedāṃtasārasarvasvaṃ purāṇaṃ śrāvayādbhutam

വ്യാസൻ പറഞ്ഞു—സൂതന്റെ വചനങ്ങൾ കേട്ട പരമർഷിമാർ പറഞ്ഞു: വേദാന്തസാരസർവ്വസ്വമായ ആ അത്ഭുതപുരാണം ഞങ്ങൾക്ക് ശ്രവിപ്പിക്കണമേ।

vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada (परस्मैपद)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोगः, अव्यय)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Purvakala (पूर्वकाल/Absolutive)
TypeIndeclinable
Rootā + kṛ (कृ/कर्ण्?; √kṛṇ/karṇ—‘to hear’) (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormGerund/Absolutive (क्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय), ‘having heard’
vacaḥspeech, words
vacaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
sautamSauta (son of Sūta)
sautam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsauta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); ‘Sūta’s (son/descendant)’ i.e., the narrator
procuḥsaid, spoke forth
procuḥ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpra + vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada (परस्मैपद)
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); demonstrative pronoun
parama-ṛṣayaḥthe great sages
parama-ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); समासः—कर्मधारयः (‘paramāḥ ṛṣayaḥ’)
vedānta-sāra-sarvasvamthe very all/total essence of Vedānta
vedānta-sāra-sarvasvam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvedānta (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक) + sarvasva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (‘vedāntasya sāraḥ’ + ‘sarvasva’ = whole essence/totality)
purāṇamPurāṇa
purāṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
śrāvayātlet (him) cause to be recited / have (it) recited
śrāvayāt:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु) [causative—णिच्: śrāvaya]
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); causative (णिजन्त), parasmaipada (परस्मैपद)
adbhutamwonderful, marvelous
adbhutam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies ‘purāṇam’

Vyasa

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

V
Vyasa
S
Suta
S
Sages (Ṛṣis)

FAQs

It establishes śravaṇa (devout listening) as a primary doorway to grace: the sages seek the Shiva Purāṇa as Vedānta’s essence, implying that liberation is supported not only by abstract philosophy but by hearing Shiva-centered truth that turns the mind toward Pati (Lord Shiva).

By calling the Purāṇa “wondrous” and “the essence of Vedānta,” the verse frames Saguna narration—names, forms, and deeds of Shiva (including Linga worship taught in the Vidyeśvara/Viśveśvara section)—as a valid and powerful means to realize the highest reality.

The implied practice is disciplined śravaṇa of Shiva Purāṇa kathā (listening/recitation) with faith; as a practical takeaway, one may pair listening with mental japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” to steady attention and devotion.