Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

उत्पातानां च मारीणां दुःखस्वामी यमः स्मृतः । तस्माद्यमस्य प्रीत्यर्थं कालदानं प्रदापयेत्

utpātānāṃ ca mārīṇāṃ duḥkhasvāmī yamaḥ smṛtaḥ | tasmādyamasya prītyarthaṃ kāladānaṃ pradāpayet

അപശകുനസൂചക ഉത്പാതങ്ങളും മഹാമാരിജന്യ ദുഃഖങ്ങളും അധിപതിയായി യമൻ സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു. അതിനാൽ യമനെ പ്രസാദിപ്പാൻ ‘കാലദാനം’ വിധിപൂർവം നൽകണം.

उत्पातानाम्of calamities/portents
उत्पातानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootउत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मारीणाम्of epidemics/plagues
मारीणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
दुःखस्वामीlord of suffering
दुःखस्वामी:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + स्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (दुःखस्य स्वामी), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यमःYama
यमः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्मृतःis said/considered
स्मृतः:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (विधेयविशेषण)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु (Hetu/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (ablatival connective: ‘therefore/from that’)
यमस्यof Yama
यमस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रीत्यर्थम्for (his) satisfaction
प्रीत्यर्थम्:
प्रयोजन (Prayojana/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootप्रीति (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (प्रीत्यर्थम् = प्रीत्यर्थे), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थे अव्ययवत्
कालदानम्gift of ‘Kāla’/time-offering
कालदानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कालस्य दानम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रदापयेत्should cause to be given/should have given
प्रदापयेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु) + णिच् (causative)
Formणिजन्त (causative) + विधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla as Śiva’s sovereignty over Time/Death: the jyotirliṅga signifies Śiva as the transcendent Lord who subdues Kāla; the verse’s Yama/Kāla appeasement theme resonates with Ujjain’s Mahākāla theology (Śiva as Kāla’s master).

Significance: Seeking protection from untimely death, alleviation of भय (fear) and duḥkha, and purification from ominous afflictions through surrender to the Lord of Time.

Offering: naivedya

Cosmic Event: utpāta and mārī (portents/epidemics) as collective calamity markers within dharmic cosmology

Y
Yama

FAQs

It teaches that suffering from calamities is governed by dharma and karma, and that disciplined charity (dāna) performed with right intent can pacify fearful conditions—supporting a Shaiva life where devotion to Shiva is accompanied by righteous conduct.

In the Shiva Purana, Linga-worship is not isolated from dharma; along with devotion to Saguna Shiva, one follows scriptural remedies like dāna to restore harmony. Such acts purify the devotee and remove obstacles that hinder steady Shiva-bhakti.

It explicitly recommends kāla-dāna as a remedial charity to please Yama; as a complementary practice, one may maintain Shiva-oriented discipline—japa of the Panchakshara and observance of purity—while performing prescribed dāna according to tradition.