Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

पार्थिवप्रतिमापूजाविधानम्

Pārthiva-pratimā Pūjā-vidhāna — Procedure for Worship of an Earthen Icon

जन्यते तन्यते पाशैर्जीवशब्दार्थ एव हि । जन्मपाशनिवृत्त्यर्थं जन्मलिंगं प्रपूजयेत्

janyate tanyate pāśairjīvaśabdārtha eva hi | janmapāśanivṛttyarthaṃ janmaliṃgaṃ prapūjayet

‘ജീവൻ’ എന്ന പദാർത്ഥം തന്നെയാണ്—അത് ജനിക്കുന്നു, പാശബന്ധങ്ങളാൽ നിരന്തരം ബന്ധിതമാകുന്നു. അതിനാൽ ജന്മബന്ധന നിവൃത്തിക്കായി ‘ജന്മലിംഗം’ വിധിപൂർവ്വം പൂജിക്കണം.

janyateis born
janyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि (passive) — ‘is born/produced’
tanyateis bound/extended
tanyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottan (तन् धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि (passive) — ‘is stretched/extended’
pāśaiḥby bonds/nooses
pāśaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
jīva-śabda-arthaḥthe meaning of the word ‘jīva’
jīva-śabda-arthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjīva + śabda + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः — ‘the meaning of the word “jīva”’
evaindeed/only
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
hifor/indeed
hi:
Hetu/Emphasis (हेतु/निश्चय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपात (particle: for/indeed)
janma-pāśa-nivṛtti-arthamfor the sake of ending the bondage of birth
janma-pāśa-nivṛtti-artham:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootjanman + pāśa + nivṛtti + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः — ‘for the purpose of cessation of the bond of birth’ (अर्थे द्वितीया)
janma-liṅgamthe Janma-liṅga
janma-liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjanma + liṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः — ‘the liṅga connected with birth (janma)’
prapūjayetshould worship well
prapūjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + pūj (पूज् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Suta Goswami (narrating Shiva’s doctrine of liberation through Linga-worship to the sages)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: The verse introduces a doctrinal ‘Janma-Liṅga’: worship of Śiva-as-Liṅga is prescribed as the means to cut the pāśa of repeated birth (janma-pāśa).

Significance: Liṅga-upāsanā is framed as a direct soteriological remedy—cessation of saṃsāric rebirth through Śiva’s grace.

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
L
Linga

FAQs

The verse frames the jīva as bound by pāśas—karmic and limiting bonds that produce repeated birth—and teaches that devotion to Shiva in the form of the Janma-Liṅga is a direct means to end this birth-bondage, aligning with the Shaiva Siddhanta vision of Pati (Shiva) liberating the pashu (soul) from pasha (bond).

It presents the Liṅga as Saguna Shiva’s accessible, grace-bearing form through which the bound soul can approach the transcendent (Nirguna) reality of Shiva; worship of the Liṅga is thus not merely symbolic but a salvific practice aimed at release from saṁsāra.

The takeaway is regular, reverent Liṅga-pūjā with a liberation-intent (mokṣa-bhāva), ideally supported by japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined conduct that weakens karmic bonds.