Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śivakṣetra–Tīrtha–Māhātmya

The Salvific Function of Shiva’s Sacred Domains

येन केनाप्युपायेन पुण्यक्षेत्रे वसेन्नरः । सिंधोः शतनदीतीरे संति क्षेत्राण्यनेकशः

yena kenāpyupāyena puṇyakṣetre vasennaraḥ | siṃdhoḥ śatanadītīre saṃti kṣetrāṇyanekaśaḥ

ഏതൊരു ഉപായം കൊണ്ടായാലും മനുഷ്യൻ പുണ്യക്ഷേത്രത്തിൽ വസിക്കണം. സിന്ധു നദിയുടെ ശതനദീ-തീരത്ത് ഇത്തരത്തിലുള്ള അനേകം ക്ഷേത്രപ്രദേശങ്ങൾ ഉണ്ട്.

येनby which
येन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
केनby what (any)
केन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); समुच्चय/अपि-भाव (even/also)
उपायेनby a means/method
उपायेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
पुण्य-क्षेत्रेin a holy place (sacred field)
पुण्य-क्षेत्रे:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; कर्मधारय-समास (descriptive)
वसेत्should dwell/live
वसेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
नरःa man/person
नरः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
सिन्धोःof the Sindhu (river)
सिन्धोः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootसिन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
शत-नदी-तीरेon the bank of (the place called) Śatanadī
शत-नदी-तीरे:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootशत (संख्या-प्रातिपदिक) + नदी (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative: 'at the bank of the hundred rivers')
सन्तिare/exist
सन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
क्षेत्राणिholy places/fields
क्षेत्राणि:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
अनेकशःin many (numerous) ways / many times
अनेकशः:
विशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); प्रकार/परिमाण (in many ways; in great number)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Geographic tīrtha-mapping: the text urges kṣetra-vāsa ‘by any means’ and points to Sindhu’s Śatanadī-tīra as a region dense with kṣetras—implying a network of Śiva-sanctified sites where grace is accessible.

Significance: Encourages sustained residence (not merely visit) in puṇyakṣetra to accumulate puṇya, purify pāśa, and stabilize sādhana.

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Sindhu

FAQs

It teaches that deliberate association with a puṇya-kṣetra (holy region) supports purification of the pashu (bound soul) and accelerates merit conducive to Shiva’s grace and liberation.

Sacred kṣetras are traditionally established around Shiva’s presence (often via a Liṅga). Living there makes daily darśana, pūjā, and remembrance of Saguna Shiva steady and natural, strengthening bhakti and discipline.

The practical takeaway is to stay near a Shiva kṣetra and maintain regular worship—daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple temple-oriented observances; if staying there, keep a disciplined routine of purity and prayer.