Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)
यदा शुंभो निशुंभश्चापरौ दैत्यौ भविष्यतः । तदाहं नन्दभार्यायां यशोदायां यशोमयी
yadā śuṃbho niśuṃbhaścāparau daityau bhaviṣyataḥ | tadāhaṃ nandabhāryāyāṃ yaśodāyāṃ yaśomayī
ശുംഭനും നിശുംഭനും എന്ന ആ രണ്ടുപേർ ദൈത്യർ ഉദ്ഭവിക്കുമ്പോൾ, അപ്പോൾ ഞാൻ യശോമയിയായി നന്ദന്റെ ഭാര്യയായ യശോദയിൽ പ്രാദുർഭവിക്കും.
Goddess Parvati (Uma) speaking prophetically about her manifestation
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
It highlights the compassionate resolve of Śakti: when adharma rises (Śumbha and Niśumbha), the Divine Mother manifests within the world to protect devotees and restore dharma, while remaining inseparable from Śiva as Pati (the Supreme Lord) in Shaiva understanding.
Though the verse speaks of the Goddess’ descent, it supports Saguna worship: devotees approach the manifest forms of Śiva-Śakti (including the Liṅga as Śiva’s gracious form) to receive protection, grace, and inner purification leading toward liberation.
A practical takeaway is steady Śiva-bhakti with japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and reverence to Śiva-Śakti together, especially in times of fear or moral decline, seeking divine protection and clarity.