Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

भैरवावतारवर्णनम् (Bhairavāvatāra-varṇanam) — “Description of the Descent/Manifestation of Bhairava”

नन्दीश्वर उवाच । श्रुत्युक्तविधिमाकर्ण्य प्रोचतुस्तौ सुरौ श्रुतीः । युष्मदुक्तं प्रमाणं नौ किन्तत्त्वं सम्यगुच्यताम्

nandīśvara uvāca | śrutyuktavidhimākarṇya procatustau surau śrutīḥ | yuṣmaduktaṃ pramāṇaṃ nau kintattvaṃ samyagucyatām

നന്ദീശ്വരൻ പറഞ്ഞു—ശ്രുതിയിൽ പറഞ്ഞ വിധി കേട്ട ശേഷം ആ രണ്ടു ദേവന്മാർ ശ്രുതികളെ അഭിസംബോധന ചെയ്ത് പറഞ്ഞു: ‘നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ഞങ്ങൾക്ക് പ്രമാണം; എന്നാൽ തത്ത്വം സമ്യകായും പൂർണ്ണമായും പ്രസ്താവിക്കൂ.’

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
श्रुति-उक्त-विधिम्the rule stated in the śruti
श्रुति-उक्त-विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त; √वच् (धातु) + क्त) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (बहुपद): “श्रुत्या उक्तः विधिः” (rule stated in the Veda)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√कर्ण्/√श्रु (धातु; ‘to hear’) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having heard)
प्रोचतुःthe two said
प्रोचतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपद
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; सर्वनाम
सुरौthe two gods
सुरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
श्रुतीःthe śrutis (Vedic texts)
श्रुतीः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
युष्मत्-उक्तम्what is said by you
युष्मत्-उक्तम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त; √वच् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: “युष्माभिः उक्तम्” (said by you)
प्रमाणम्authority/proof
प्रमाणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
नौfor us two/to us two
नौ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th Genitive/Dative), द्विवचन; सर्वनाम (enclitic)
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
तत्त्वम्the truth/principle
तत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: properly/correctly)
उच्यताम्let it be stated
उच्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): “let it be said”

Nandīśvara (Nandi)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

N
Nandīśvara
Ś
Śruti (Vedas)
D
Devas

FAQs

It distinguishes between merely hearing Vedic ritual procedure (vidhi) and seeking the deeper tattva—right knowledge of the Supreme (Pati, Shiva) that leads toward liberation, a key Shaiva Siddhanta emphasis.

It shows that authoritative worship (including Linga-upāsanā) should be grounded in Śruti-pramāṇa, but must culminate in understanding Shiva-tattva—so devotion to Saguna Shiva becomes a doorway to realizing the highest reality.

The verse implies a two-step practice: follow Śruti-based worship correctly, and simultaneously pursue tattva-vicāra (contemplation on Shiva as the ultimate principle), typically supported by mantra-japa such as the Panchakshara.