Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”

ततः प्रणम्य देवेशं तच्छ्रुत्वा च शिलाशनः । हर्षगद्गदया वाचोवाच सोमविभूषणम्

tataḥ praṇamya deveśaṃ tacchrutvā ca śilāśanaḥ | harṣagadgadayā vācovāca somavibhūṣaṇam

അപ്പോൾ ശിലാശനൻ ദേവേശനെ നമസ്കരിച്ചു; ആ വചനങ്ങൾ കേട്ട് ആനന്ദത്തിൽ ഗദ്ഗദമായ വാക്കുകളോടെ ചന്ദ്രഭൂഷണനായ പ്രഭു ശിവനോട് പറഞ്ഞു।

ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Temporal adverb/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), 'having bowed'
देवेशंthe Lord of gods
देवेशं:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'देवानाम् ईशः' (षष्ठी-तत्पुरुष)
तत्that
तत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), 'having heard'
and
:
सम्बन्ध (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
शिलाशनःŚilāśana (a proper name)
शिलाशनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिला-आशन (प्रातिपदिक; शिला + आशन)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'शिलाम् आशनम् यस्य/शिलाम् अश्नाति' इति रूढि-नाम; कर्तृपद
हर्षगद्गदयाwith a joy-choked
हर्षगद्गदया:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootहर्ष-गद्गद (प्रातिपदिक; हर्ष + गद्गद)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वाचा); 'हर्षेण गद्गदा' (कर्मधारय)
वाचाwith speech/voice
वाचा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच्/वाक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सोमविभूषणम्the one adorned with the moon (Śiva)
सोमविभूषणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसोम-विभूषण (प्रातिपदिक; सोम + विभूषण)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'सोमः विभूषणं यस्य' इति बहुव्रीह्यर्थे रूढि, परन्तु रूपेण षष्ठी/कर्मधारय-समास-प्रयोगः; संबोधित-देव (object of speech)

Suta Goswami (narrating the dialogue; Śilāśana is about to speak to Lord Shiva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Nilakantha

S
Shiva

FAQs

It highlights śaraṇāgati (surrender): the devotee first bows to Deveśa, then speaks with a heart softened by bhakti—showing that grace and right speech arise from reverent submission to Śiva.

By addressing Śiva as Somavibhūṣaṇa (Moon-adorned), the verse emphasizes Saguna upāsanā—devotion to Śiva with attributes—often expressed through Linga worship, prayers, and personal dialogue with the Lord.

Begin worship with praṇāma (prostration) and inward humility; then offer prayer or japa with emotional sincerity—supporting practices like chanting “Om Namaḥ Śivāya” with focused devotion.