Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Śiva–Arjuna Yuddha and the Subjugation of Pride (Śiva-parīkṣā)

अथार्जुनोत्तरे ज्ञात्वा स्मृत्वा शिवपदांबुजम् । दधार पादयोस्तं वै तद्ध्यानादाप्तसद्बलः

athārjunottare jñātvā smṛtvā śivapadāṃbujam | dadhāra pādayostaṃ vai taddhyānādāptasadbalaḥ

അപ്പോൾ അർജുനൻ സ്ഥിതി മനസ്സിലാക്കി ശ്രീശിവന്റെ പാദപദ്മങ്ങൾ സ്മരിച്ചു; ആ ധ്യാനത്തിൽ നിന്നുള്ള ബലത്തോടെ അവനെ തന്റെ പാദങ്ങളിൽ ദൃഢമായി പിടിച്ചു നിർത്തി।

अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, आरम्भ/अनन्तर (sequence marker)
अर्जुन-उत्तरेin Arjuna’s response
अर्जुन-उत्तरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of Arjuna’), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative ‘in Arjuna’s reply/response’ (contextual)
ज्ञात्वाhaving understood
ज्ञात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय, ‘having known/understood’
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्मृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय, ‘having remembered’
शिवपदाम्बुजम्Śiva’s lotus-feet
शिवपदाम्बुजम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी: ‘Śiva’s’ + कर्मधारय within पदाम्बुज ‘lotus-feet’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दधारheld / bore
दधार:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; parasmaipada
पादयोःon the two feet
पादयोः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; gen./loc. dual ‘of/on the feet’
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक/एवकारार्थ (emphatic particle)
तत्from that
तत्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; with ध्यानात्: ‘from that’
ध्यानात्from meditation
ध्यानात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ablative ‘from meditation’
आप्त-सत्-बलःhaving obtained true strength
आप्त-सत्-बलः:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootआप्त (प्रातिपदिक) + सत् (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘one whose good strength is obtained’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Type: stotra

S
Shiva
A
Arjuna

FAQs

It teaches that remembrance and meditation on Śiva’s lotus-feet (pati-dhyāna) grants inner, sattvic strength, enabling a devotee to act rightly and steadily even in intense situations—an expression of Śiva’s grace supporting the soul (paśu) toward freedom.

Meditating on Śiva’s ‘lotus-feet’ is Saguna-bhakti: the devotee fixes the mind on Śiva with form and attributes. In practice, this aligns with Linga-worship where the mind is anchored in Śiva’s presence, and strength arises from focused devotion rather than mere physical power.

A clear takeaway is dhyāna and smaraṇa—quietly remembering Śiva (often with the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) while visualizing Śiva’s feet or the Linga, so that composure and auspicious strength (sad-bala) arise for disciplined action.