Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

नभगोपाख्यानम्

Nabhaga-Upākhyāna: The Account of Nabhaga and Shiva-Jñāna

स देव ईश्वरः सर्वं वस्त्वर्हति न संशयः । यज्ञावशिष्टं किमुत परे तस्येच्छया विभोः

sa deva īśvaraḥ sarvaṃ vastvarhati na saṃśayaḥ | yajñāvaśiṣṭaṃ kimuta pare tasyecchayā vibhoḥ

ആ ദേവൻ, പരമേശ്വരൻ ശിവൻ, എല്ലാം അർപ്പണം സ്വീകരിക്കാൻ അർഹൻ—സംശയമില്ല. അങ്ങനെ ആകുമ്പോൾ യജ്ഞാവശിഷ്ടത്തെക്കുറിച്ച് എന്തു പറയണം! സർവ്വവ്യാപിയായ വിഭുവിന്റെ ഇച്ഛയാൽ മാത്രമേ എല്ലാം എല്ലാ വിധത്തിലും പവിത്രവും അർപ്പണയോഗ്യവും ആകൂ.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
devaḥgod
devaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
īśvaraḥlord
īśvaraḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarvaṃeverything
sarvaṃ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘वस्तु’ (understood) इति विशेषण
vastuthing/portion
vastu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvastu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन (elliptically with sarvam)
arhatiis entitled to/deserves
arhati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nanot
na:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Adhikaraṇa/Predicative (अधिकरण/विधेय)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘न संशयः’ = ‘no doubt’ (idiom)
yajñasacrifice
yajña:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धार्थे — समासपूर्वपद-रूप
avaśiṣṭaṃleftover/remnant
avaśiṣṭaṃ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootava-√śiṣ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः ‘शेषम्’
yajñāvaśiṣṭaṃthe sacrifice-remnant
yajñāvaśiṣṭaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + avaśiṣṭa (कृदन्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास: ‘यज्ञस्य अवशिष्टम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
utathen/how much more
uta:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formप्रश्न/अधिक्य-निपात (particle: then/how much more)
kimutahow much more
kimuta:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootkim + uta (अव्यय)
Formनिपात-समूह (idiomatic particle)
parein the other case/otherwise
pare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; अर्थः ‘परे (अन्यस्मिन्/परस्मिन्)’
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
icchayāby will
icchayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rooticchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tasyaicchayāby his will
tasyaicchayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottasya + icchayā
Formसन्धि: षष्ठी-एकवचन ‘तस्य’ + तृतीया-एकवचन ‘इच्छया’
vibhoḥof the all-pervading Lord
vibhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Role: liberating

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It affirms Shiva as Pati—the supreme Īśvara—who alone makes any offering meaningful; even yajña-remnants are holy because they are consecrated by His will, not merely by external ritual.

In Linga/Saguna worship, offerings become Shiva-prasāda through consecration to the Lord; the verse underscores that sanctity arises from Shiva’s presence and acceptance, not from the material object itself.

Offer all acts and offerings to Shiva with the Panchakshara spirit of surrender ("Om Namaḥ Śivāya"), and receive prasāda as His grace—prioritizing devotion and inner purity over mere ritual performance.