Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

वरं विषाशनं प्राज्ञैर्वरमग्निप्रवेशनम् । कृपणानामनाथानां दीनानामपरक्षणात्

varaṃ viṣāśanaṃ prājñairvaramagnipraveśanam | kṛpaṇānāmanāthānāṃ dīnānāmaparakṣaṇāt

ജ്ഞാനികൾ പറയുന്നു—കൃപണരും അനാഥരും ദീനരുമായവരെ രക്ഷിക്കാതിരിക്കുന്നതിനെക്കാൾ വിഷം കുടിക്കുന്നത് ശ്രേയസ്; അഗ്നിയിൽ പ്രവേശിക്കുന്നതും ശ്രേയസ്।

वरम्better
वरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
विषाशनम्eating poison
विषाशनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष + अशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/subject), एकवचन; समासः विषस्य अशनम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)
प्राज्ञैःby the wise
प्राज्ञैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/instrumental/agentive), बहुवचन
वरम्better
वरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
अग्निप्रवेशनम्entering fire
अग्निप्रवेशनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि + प्रवेशन्/प्रवेशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः अग्नौ प्रवेशः/प्रवेशनम् (सप्तमी-तत्पुरुषः)
कृपणानाम्of the miserly/wretched
कृपणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
अनाथानाम्of the helpless
अनाथानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
दीनानाम्of the poor
दीनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अपरक्षणात्than non-protection (neglect)
अपरक्षणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअ + परक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/ablative), एकवचन; नञ्-समासपूर्वक (negated noun)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana discourse to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

Significance: Ethic of radical śaraṇāgata-rakṣaṇa: choosing death over failure to protect aligns the devotee with Bhairava’s uncompromising dharma and earns Śiva’s grace.

Shakti Form: Durgā

Role: protective

FAQs

It teaches that true dharma—aligned with Shiva as Pati (the supreme Lord)—is expressed as compassionate protection of beings; neglecting the helpless is portrayed as a graver fault than facing death, because it hardens the soul in pasha (bondage) through cruelty and indifference.

Linga worship is not only ritual; it is the worship of Shiva’s living presence through dharmic conduct. Serving and protecting the distressed is a Saguna expression of devotion—seeing Shiva in all beings and acting as His instrument of grace.

Practice japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a vow of compassion, and pair it with tangible seva—food, shelter, protection, or advocacy for the vulnerable—offering the merit mentally at the Shiva Linga.