Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

दृष्ट्वा सा तद्गतिं वेश्या महानन्दातिविस्मिता । अनुतापं च युवती प्रपेदे मुनिसत्तम

dṛṣṭvā sā tadgatiṃ veśyā mahānandātivismitā | anutāpaṃ ca yuvatī prapede munisattama

അവൻ പ്രാപിച്ച ആ ഗതി കണ്ടപ്പോൾ ആ വേശ്യ മഹാനന്ദത്താലും അതിവിസ്മയത്താലും വിസ്തബ്ധയായി; പിന്നെ, ഹേ മുനിശ്രേഷ്ഠാ, ആ യുവതി അനുതാപത്തിൽ ആകപ്പെട്ടു।

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण/अव्ययभाव)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: दृश्; ‘having seen’
साshe
सा:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
तत्-गतिम्that course/that fate
तत्-गतिम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य गतिः)
वेश्याthe courtesan
वेश्या:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महानन्द-अति-विस्मिताgreatly astonished from great joy
महानन्द-अति-विस्मिता:
विशेषण (Adjectival to कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहानन्द (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय) + विस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/अव्ययपूर्वपदसमास: ‘अतिविस्मिता’ (very astonished) ‘महानन्दात्’ (from great joy)
अनुतापम्remorse
अनुतापम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
युवतीthe young woman
युवती:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रपेदेattained/experienced
प्रपेदे:
क्रिया (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धातु: पद् ‘to go/attain’
मुनि-सत्तमO best of sages
मुनि-सत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मुनिषु सत्तमः’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Shows the pedagogic fruit of grace: witnessing a bhakta’s ‘gati’ triggers inner transformation (remorse leading toward dharma and devotion), a classic Siddhānta movement from pāśa-boundness toward receptivity to anugraha.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse highlights inner conversion: witnessing a soul’s elevated gati awakens both wonder and remorse, which in Shaiva Siddhanta becomes a doorway to purification and Shiva’s grace (anugraha).

Though the verse is narrative, it supports Saguna Shiva devotion: seeing the fruit of Shiva’s grace in another inspires repentance and renewed worship, the emotional ground for sincere Linga-upasana.

The implied takeaway is prāyaścitta with bhakti—mentally turning back to Shiva with humility, repeating the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and adopting purifying disciplines such as bhasma/tripundra or Rudraksha as one’s vow, where appropriate.