Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

गृहस्थ-जीवनसंस्काराः तथा पुत्रजन्म-शुभलक्षणवर्णनम् / Household Saṃskāras and the Auspicious Portents of a Son’s Birth

ऋष्यशृङ्गोऽथ दुर्व्वासाश्शुचिर्नारद तुम्बुरुः । उत्तंको वामदेवश्च पवनोऽसितदेवलौ

ṛṣyaśṛṅgo'tha durvvāsāśśucirnārada tumburuḥ | uttaṃko vāmadevaśca pavano'sitadevalau

അപ്പോൾ ഋഷ്യശൃംഗൻ, ദുര്വാസാവ്, ശുചി, നാരദൻ, തുംബുരു; കൂടാതെ ഉത്തങ്കൻ, വാമദേവൻ, പവനൻ, അസിതൻ, ദേവലൻ—ഈ പൂജ്യ ഋഷിമാർ (അവിടെ) ഉണ്ടായിരുന്നു॥

ऋष्यशृङ्गःṚṣyaśṛṅga
ऋष्यशृङ्गः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootऋष्यशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अथand then
अथ:
Nipāta (निपात/Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अनन्तरार्थक निपात (conjunctive/then)
दुर्व्वासाःDurvāsā
दुर्व्वासाः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootदुर्व्वासा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
शुचिःŚuci (a sage)
शुचिः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तुम्बुरुःTumburu
तुम्बुरुः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootतुम्बुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उत्तंकःUttaṅka
उत्तंकः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootउत्तंक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
वामदेवःVāmadeva
वामदेवः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootवामदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
and
:
Nipāta (निपात/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
पवनःPavana
पवनः:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootपवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
असितदेवलौAsita and Devala (the two sages)
असितदेवलौ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootअसितदेवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन (dual)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse functions as a ‘pariṣad’ (assembly) catalogue of ṛṣis and divine devotees converging for a Śaiva purpose, highlighting the universality of Śiva-bhakti across lineages.

Significance: Darśana/saṅga of Śiva-bhaktas is implied as a purifier and a preparatory condition for receiving Śiva’s anugraha (grace).

R
Rishyashringa
D
Durvasa
S
Shuchi
N
Narada
T
Tumburu
U
Uttanka
V
Vamadeva
P
Pavana
A
Asita
D
Devala
S
Shiva

FAQs

The verse highlights the sanctifying presence of great rishis and celestial devotees, implying that association with Shiva-oriented sages strengthens bhakti and supports liberation through Śiva’s grace (pati-anugraha).

By naming exemplary devotees and seers, the text frames a devotional milieu where Saguna Śiva-worship (including Linga-upāsanā) is upheld and transmitted through realized teachers and divine messengers like Nārada.

The implied takeaway is sat-saṅga and śiva-bhakti: keep the company of devotees, hear Purāṇic narration, and maintain steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) as taught in Shaiva tradition.