Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

संहाररूप-प्रादुर्भावः

Manifestation of Śiva’s Saṃhāra-Form

प्रार्थनीयो नमस्तस्मै मद्भक्तैस्सिद्धिकारिभिः । मद्भक्तप्रवरश्चैव मद्भक्तवर दायकः

prārthanīyo namastasmai madbhaktaissiddhikāribhiḥ | madbhaktapravaraścaiva madbhaktavara dāyakaḥ

അവനെ എന്റെ ഭക്തർ—സിദ്ധി നൽകുന്ന ഭക്തർ—ഭക്തിയോടെ പ്രാർത്ഥിച്ചു നമസ്കരിക്കേണ്ടതാണ്. അവൻ എന്റെ ഭക്തന്മാരിൽ ശ്രേഷ്ഠൻ; എന്റെ ഭക്തർക്കു വരം നൽകുന്നവൻ.

प्रार्थनीयःworthy to be prayed to
प्रार्थनीयः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle: ‘to be prayed to’), पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय (indeclinable interjection), नमस्कारार्थे (salutation)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (sing.)
मत्-भक्तैःby my devotees
मत्-भक्तैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भक्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मम भक्ताः’), पुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (pl.)
सिद्धि-कारिभिःwho bring success/accomplishment
सिद्धि-कारिभिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (उपपद-तत्पुरुष: ‘सिद्धिं करोति’), पुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (3rd/Instr.), बहुवचन; विशेषण of भक्तैः
मत्-भक्त-प्रवरःthe foremost among my devotees
मत्-भक्त-प्रवरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भक्त (प्रातिपदिक) + प्रवर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मम भक्तानां प्रवरः’), पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle) अवधारणे (emphasis)
मत्-भक्त-वर-दायकःgiver of boons to my devotees
मत्-भक्त-वर-दायकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भक्त (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक) + दायक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मम भक्तानां वरः’ + उपपद-तत्पुरुष: ‘वरं ददाति’), पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा, एकवचन

Lord Shiva (inferred from first-person usage ‘mad-’, ‘My devotees’ within Śatarudrasaṃhitā discourse)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: General phala-śruti logic: honoring the foremost Śiva-bhakta grants siddhi and boons through Śiva’s anugraha mediated by his devotees.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse exalts the supreme value of Shiva-bhakti: a foremost devotee becomes venerable even to other devotees, and through Shiva’s grace can become an instrument for spiritual attainments (siddhi) and blessings, pointing to Pati’s grace flowing through purified bhaktas.

In Saguna Shiva worship (including Linga-upasana), devotees approach Shiva through prayer and salutations; this verse highlights the Shaiva community ideal where honoring exalted Shiva-bhaktas is part of devotion, because their blessings and guidance support one’s approach to Shiva.

Offer namaskara and heartfelt prayer (prārthanā) to Shiva and to exemplary Shiva-devotees; accompany it with steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) as the primary meditative takeaway for attaining Shiva’s grace and inner siddhi.