Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

मङ्गलपत्रिकाग्रहणम् — Reception of the Auspicious Marriage Invitation

करिष्येऽहं विवाहं च तस्या वश्यो हि भक्तितः । सप्तर्षिभिस्साधितश्च तल्लग्नं शोधितं च तैः

kariṣye'haṃ vivāhaṃ ca tasyā vaśyo hi bhaktitaḥ | saptarṣibhissādhitaśca tallagnaṃ śodhitaṃ ca taiḥ

ഞാൻ അവളുടെ വിവാഹം നിശ്ചയമായും നടത്തും; ഭക്തിയാൽ ഞാൻ സത്യമായി അവളുടെ വശനായിരിക്കുന്നു. സപ്തർഷിമാർ ശുഭ മുഹൂർത്തം നിശ്ചയിച്ച്, പരിശോധിച്ച് ഉറപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.

करिष्येI shall do
करिष्ये:
क्रिया (Verb/predicate)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विवाहम्marriage
विवाहम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वश्यःsubmissive / under control
वश्यः:
विधेय (predicate complement of अहम्)
TypeAdjective
Rootवश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), कारण/अवधानबोधक
भक्ति-तःfrom devotion
भक्ति-तः:
हेतु (cause)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (because of devotion)
सप्त-ऋषिभिःby the seven sages
सप्त-ऋषिभिः:
कर्तृ (agent in passive)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्विगु-समासः (सप्त ऋषयः)
साधितःaccomplished / arranged
साधितः:
क्रिया-भाव (predicate participle)
TypeAdjective
Rootसाधित (कृदन्त, √साध् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्तः—क्त; कर्मणि (‘was accomplished/arranged’)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तत्-लग्नम्that auspicious time (wedding moment)
तत्-लग्नम्:
कर्ता (Karta/कर्ता) (in passive-style predication with शोधितम्)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + लग्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य लग्नम्)
शोधितम्verified / purified
शोधितम्:
क्रिया-भाव (predicate participle)
TypeAdjective
Rootशोधित (कृदन्त, √शुध्/√शोध् धातु causative sense)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्तः—क्त; कर्मणि (‘was examined/verified/purified’)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तैःby them
तैः:
कर्तृ (agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati
S
Saptarishis

FAQs

It highlights bhakti as a sanctifying force: Parvati’s devotion becomes the spiritual cause that draws Shiva’s consenting grace, showing the Lord’s accessibility to sincere devotion within Shaiva dharma.

Shiva’s consent in a personal, relational form reflects Saguna Shiva—approachable and responsive—mirroring how devotees worship the Linga as a living presence who bestows grace when approached with steady bhakti.

The verse emphasizes devotion and auspicious alignment; a practical takeaway is steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with vrata-discipline, and performing worship at a sanctified time (muhūrta) with purity of intention.