Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Niṣādasya Bhillasya Itihāsaḥ — Śivarātri-vrata-prabhāvaḥ

The Hunter’s Account and the Efficacy of the Śivarātri Observance

दैवयोगात्तदा तेन न प्राप्तं किंचिदेव हि । अस्तप्राप्तस्तदा सूर्यस्स वै दुःखमुपागतः

daivayogāttadā tena na prāptaṃ kiṃcideva hi | astaprāptastadā sūryassa vai duḥkhamupāgataḥ

ദൈവയോഗത്താൽ അന്നേരം അവന് ഒന്നും ലഭിച്ചില്ല. സൂര്യൻ അസ്തമിക്കുവാൻ വന്നപ്പോൾ അവൻ തീർച്ചയായും ദുഃഖത്തിലായി।

दैवयोगात्due to fate/fortune
दैवयोगात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootदैव + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; दैवस्य योगः इति षष्ठी-तत्पुरुषः; ablative of cause
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तेनby him
तेन:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘by him’
not
:
सम्बन्धसूचक (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
प्राप्तम्obtained; found
प्राप्तम्:
कर्म (Karma/Result)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here impersonal ‘was obtained’
किंचित्anything
किंचित्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
एवindeed; at all
एव:
सम्बन्धसूचक (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अस्तप्राप्तःhaving reached setting (set)
अस्तप्राप्तः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootअस्त + प्राप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अस्तं प्राप्तः इति द्वितीया-तत्पुरुषः (to setting having reached)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपागतःcame to; fell into
उपागतः:
क्रिया (Action/State)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: The ‘daivayoga’ (turn of destiny) and failure in hunting sets up the crisis that typically redirects the actor toward a sacred water/Śiva-site in the following verses.

Significance: Highlights pāśa as karmic frustration: when effort fails, the soul becomes ripe for turning toward īśvara and tīrtha-sevā.

S
Surya

FAQs

It highlights how worldly effort can be thwarted by daiva (the ripening of past karma), and how such moments of loss and sunset-like decline are meant to turn the mind toward Shiva as Pati—the refuge beyond fate.

In Jyotirlinga-centered narratives of the Koṭirudrasaṃhitā, setbacks and sorrow often function as catalysts that lead a devotee to seek Saguna Shiva in the Linga—approaching Him not for mere gain, but for grace that transcends karmic limitation.

When outcomes fail and the day ‘sets,’ the practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with inward surrender, supported by simple Shaiva observances like bhasma (tripuṇḍra) and calm evening remembrance of Shiva.