Previous Verse

Shloka 61

अत्रीश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (Atrīśvara-māhātmya-varṇanam) — “Account of the Greatness of Atrīśvara”

अत्रीश्वरस्य माहात्म्यमित्युक्तं वः सुखावहम् । भुक्तिमुक्तिप्रदं सर्वकामदं भक्ति वर्द्धनम्

atrīśvarasya māhātmyamityuktaṃ vaḥ sukhāvaham | bhuktimuktipradaṃ sarvakāmadaṃ bhakti varddhanam

അത്രീശ്വരന്റെ മഹാത്മ്യം ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞു; അത് സുഖവും ക്ഷേമവും നൽകുന്നതാണ്. ഇത് ഭോഗവും മോക്ഷവും പ്രദാനം ചെയ്ത്, എല്ലാ യോഗ്യ ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറ്റി, ഭക്തിയെ വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നു.

atrīśvarasyaof Atrīśvara
atrīśvarasya:
Sambandha (सम्बन्ध) [genitive relation]
TypeNoun
Rootatrīśvara (प्रातिपदिक: atri + īśvara)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'atryāḥ īśvaraḥ' = Lord of Atri (Atrīśvara)
māhātmyamgreatness/glory
māhātmyam:
Karma (कर्म) [object of 'uktaṃ']
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति), marks end of statement
uktamhas been said
uktam:
Kriyā (क्रिया) [passive predicate]
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle (क्त; past passive participle) used predicatively; Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with implied 'idam' or with clause; sense: 'has been said'
vaḥto you
vaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान) [recipient]
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी) or Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन); here best as Dative 'to you' (recipient of speech)
sukha-āvahambringing happiness
sukha-āvaham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + āvaha (प्रातिपदिक from ā-vah)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'sukham āvahati' = bringing happiness; agrees with 'māhātmyam/uktam (idam)'
bhukti-mukti-pradamgranting enjoyment and liberation
bhukti-mukti-pradam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhukti (प्रातिपदिक) + mukti (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'bhuktiṃ muktiṃ ca pradadāti' = granting enjoyment and liberation; agrees with 'māhātmyam (idam)'
sarva-kāma-damfulfilling all desires
sarva-kāma-dam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक from dā)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'sarvān kāmān dadāti' = giving all desires; agrees with 'māhātmyam (idam)'
bhakti-vardhanamincreasing devotion
bhakti-vardhanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + vardhana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'bhaktiṃ vardhayati' = increasing devotion; agrees with 'māhātmyam (idam)'

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Concluding phalaśruti of Atrīśvara-māhātmya: hearing/knowing the kṣetra’s greatness yields bhukti and mukti and strengthens devotion.

Significance: Frames Śiva as both giver of worldly welfare and liberator; the kṣetra-māhātmya functions as a grace-channel for paśu to transcend pāśa.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
A
Atrīśvara

FAQs

It summarizes the fruit (phala) of hearing the Atrīśvara Māhātmya: it nurtures bhakti toward Pati (Śiva) and leads from bhukti (rightly ordered worldly welfare) toward mukti (liberation), aligning the devotee with Śiva’s grace.

By praising the Māhātmya of Atrīśvara, it affirms Saguna-Śiva worship through the Liṅga as a grace-filled means: devotion ripens through sacred hearing and remembrance, and Śiva grants both life-supporting boons and ultimate release.

The verse highlights śravaṇa (devotional listening) of the Māhātmya as a practice; in Jyotirlinga context this is commonly paired with Liṅga-abhisheka and japa of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to deepen bhakti.