Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अत्रीश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (Atrīśvara-māhātmya-varṇanam) — “Account of the Greatness of Atrīśvara”

अनसूयोवाच । आगम्यतां मया सार्द्धं त्वया नाथ महामुने । सरिद्वराया गंगाया द्रष्टुमिच्छा भवेद्यदि

anasūyovāca | āgamyatāṃ mayā sārddhaṃ tvayā nātha mahāmune | saridvarāyā gaṃgāyā draṣṭumicchā bhavedyadi

അനസൂയ പറഞ്ഞു—ഹേ നാഥാ, മഹാമുനേ! നദികളിൽ ശ്രേഷ്ഠയായ ഗംഗയെ ദർശിക്കുവാൻ ആഗ്രഹമുണ്ടെങ്കിൽ എന്റെ കൂടെ വരിക।

अनसूयाAnasūyā
अनसूया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनसूया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
आगम्यताम्please come
आगम्यताम्:
Kriya (आज्ञा/निवेदन)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद; आदरार्थे/विनयार्थे (polite request)
मयाwith me
मया:
Saha (सह)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
सार्द्धम्together (with)
सार्द्धम्:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय (postposition/adverb meaning 'together with')
त्वयाwith you
त्वया:
Saha (सह)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारयः (great sage)
सरिद्वरायाःof the best river
सरिद्वरायाः:
Genitive relation (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसरित् (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; कर्मधारयः (best of rivers)
गङ्गायाःof Gaṅgā
गङ्गायाः:
Genitive relation (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमन्त), अव्ययभाव
इच्छाdesire
इच्छा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भवेत्may be, could be
भवेत्:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/सम्भावना), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Condition marker (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (conditional conjunction)

Anasūyā

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Anasūyā invites the sage to a darśana of Gaṅgā, framing the river as a living tīrtha whose sight itself purifies; no specific Jyotirliṅga is named in this verse.

Significance: Tīrtha-darśana as a means of pāśa-kṣaya (loosening impurity/bondage) through sacred contact and right intention.

G
Ganga
A
Anasūyā

FAQs

The verse highlights tirtha-darśana (beholding a sacred place) as a support for inner purification and devotion; seeing Gaṅgā—revered as supremely purifying—becomes a means to steady bhakti and orient the seeker toward Shiva-centered merit and liberation.

In the Kotirudra context of Jyotirliṅga pilgrimage, approaching Gaṅgā and other tīrthas commonly accompanies Liṅga worship—bathing, offering pure water, and performing śiva-pūjā—strengthening Saguna Shiva devotion while aiming at the highest grace of Pati (Shiva).

A practical takeaway is tīrtha-yātrā with reverence: go for Gaṅgā-darśana, perform स्नान (sacred bath) if possible, then offer Gaṅgā-jala to Shiva’s Liṅga while mentally repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”